[Deleted]
Karte U četvrtak sam napravila jednu odličnu stvar. Tri tjedna sam planirala moj odmor i napokon ja sam odlučila kamo želim iči. Imala sam dvije ideje, ali u srijedu, kad sam bila na poslu, imala neobičan razgovor, koji je mi pomogao. Pričale smo s kolegicom o radnim stvarima, kad ona je rekla da ide u Portugal i Španjolsku u svibnju. Nisam to oćekivala, pošto ljudi ovdje više vole putovati u Tursku, Egipat ili Tajland, a zemlje kao Portugal nisu popularne. Mi smo počele pričati o mjestima, hrani. Ja sam se osjećala tamo. Pred mojim očima su bile slike iz Lisabona, opet sam bila u Belemu i na rtu Roka. Trideset minuta ja sam bila najsretnija osoba na svijetu. Kad sam kupila karte, prvo misao je bilo: vratit ću se kod kuće.
Feb 14, 2015 2:51 PM
Corrections · 5

Karte

 

U četvrtak sam napravila jednu odličnu stvar. Tri tjedna sam planirala moj (or svoj) odmor i napokon (ja) sam odlučila kamo želim iči ići. Imala sam dvije ideje, ali u srijedu, kad (or dok) sam bila na poslu, imala sam neobičan razgovor, koji mi je mi pomogao. Pričale smo s kolegicom o radnim raznim stvarima, kad (ona)* je rekla da ide u Portugal i Španjolsku u svibnju. Nisam to oćekivala očekivala, pošto ljudi ovdje više vole putovati u Tursku, Egipat ili Tajland, a zemlje kao Portugal nisu popularne. Mi smo počele pričati o mjestima, hrani. Ja sam se osjećala kao da sam tamo. Pred mojim očima su bile slike iz Lisabona, opet sam bila u Belemu i na rtu Roka**. Trideset minuta ja sam bila najsretnija osoba na svijetu. Kad sam kupila karte, prvo prva misao (or pomisao) ("misao" is feminime noun) je bilo bila: vratit ću se kod kuće kući.

 

* if you use this sentence with "ona" then word order is: "... kad je ona rekla..."

 

** I would put "Rocu instead od "Roku"" since it's "Roca"

 

 

February 14, 2015

Karte

U četvrtak sam napravila jednu odličnu stvar. Tri tjedna sam planirala moj odmor i napokon ja sam odlučila kamo želim ići. či. Imala sam dvije ideje, ali u srijedu, kad (лучше "dok") sam bila na poslu, imala sam neobičan razgovor , koji je mi je pomogao. Pričale smo s kolegicom o raznim dnim stvarima, kad ona je rekla da ide u Portugal i Španjolsku u svibnju. Nisam to ekivala, pošto ljudi ovdje više vole putovati u Tursku, Egipat ili Tajland, a zemlje kao Portugal nisu popularne. Mi smo počele pričati o mjestima, hrani. Ja sam se osjećala kao da sam tamo. Pred mojim očima su bile slike iz Lisabona, opet sam bila u Belemu i na rtu Roka. Trideset minuta ja sam bila najsretnija osoba na svijetu. Kad sam kupila karte, prva (misao - ж.род)  o misao je bilа: o: vratit ću se kod kući.  e. 

Отличная работа, у тебе была несколько ошибок. 

July 17, 2015
Yulia, Cabo da Roca, mjesto koje si pomenula, zapravo znači " rt na hridi" ili "rt na litici", pa dopola preveden pojam zvuči malo neobično. Ispravno bi bilo upotrebiti izvorni naziv, Cabo da Roca, ili hrvatrski izgovor Kabo da Roka, bez da ga se prevede. :-)
February 15, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!