Write a letter as an exchange student
그동안 안녕하셨어요? 저는 가족들한데(Buchstabieren:가족들한테) 편지를 보낸 지 약간(besser:조금) 오래 됐으니까 여기에 소식에 대해서 알려 줄게요.(besser:저의 소식을 알려 줄게요. 저의 소식울 전할게요)
알다시피 제가 최근에 기숙사에서 하숙집으로 옮겼어요. 참 좋은 결정이었거든요! (besser:결정이었어요!)
주인 아주머니 아주 진철(Buch:친절)하고 온돌이 있어서 겨울에도 바각(Buch:바닥)이 편하게 따뜻해요.
성적도 많이 좋아졌기 때문에 장학금 받게 돼서 저한테 돈을 계속 보낼 필요가 없어요. 또 한(Buch:또한), 제 한국어 실력이 많이 높아져서(collocation:늘어서/실력이 늘다, 수준이 높아지다) 행복해요.
물론 유창하게 말할 수 있는 게(besser:건, 것은) 아니지만 간단한(adverb:간단히) 대화하는 데(besser:데는, 데에는) 문제가 없어요.
그래서 제 다음 목표는 한국 방송을 보면(Temporalsatz:보면서) 이해할 수 있는 거예요.(Buch&besser:이해하는 거에요, 이해할 수 있게 되는 거에요) 그런데 오래 걸릴 것 같아요.
곧 또 읽을 게요. 가족들 모두 보고 싶어요. 안녕히 계세요.
Ich hab Deutsch und Englisch benutzt XD
Wie sagt man 'collocation' auf Deutsch? Zusammenstellung?