Aprendizaje del idioma chino a través de inglés, español y polaco [3]
Hasta ahora, puedo decir que me divierto aprender aprendiendo (gerund) chino. (So far, I can say that I enjoy learning Chinese.) Pensé que podría escribir algo sobre mi método de aprendizaje de los símbolos. Se trata de las asociaciones. (Without accent mark. It's a ''llana'' word. These have accent mark when they don't end in -n, -s or vowel: árbol, azúcar. The singular form, 'asociación', is an aguda ended in -n) Creo que es el método muy más popular (It's the most popular method.) (Or, if you want to say: Es un método muy popular = It's a very popular method.) a la hora de aprender algo.
Por ejemplo, el símbolo '在' (fonéticamente - zài (el tono descendente)) a mí me parece un caballo saltando sobre una valla. Significa 'estar'. También necesito/debo (I should...) añadir que 'zài' es la primera parte de la palabra polaca que significa 'estupendo' ('zajebiście' - pues, más o menos). Así que, la asociación es:
Porque el caballo saltó,/Al saltar el caballo, tiene tuvo (past) que aterrizar (el tono descendente) y porque logró hacerlo,/y al conseguirlo, piensa: '¡Estupendo! (zài) (I've seen it with accent mark ;) ) Estoy tan feliz que estoy de estar aquí, (I'm so happy to be here.) en este lugar (el significado - estar). El Fin :)
Quizá este método necesita un poco de resfuerzo,/práctica, pero como escribí, para mí es/significa un montón de diversión./mucha diversión.
¡Hasta la próxima!
Aprendizaje del idioma chino a través del inglés, el español y el polaco [3]
Hasta ahora puedo decir que me divierto aprendiendo chino/me divierte aprender chino. Pensé que podría escribir algo sobre mi método de aprendizaje de los símbolos. Se trata de las asociaciones. Creo que es el método muy más popular/es un método muy popular a la hora de aprender algo.
Por ejemplo, el símbolo '在' (fonéticamente - zài (el tono descendente)) a mí me parece un caballo saltando sobre una valla. Significa 'estar'. También necesito añadir que 'zài' es la primera parte de la palabra polaca que significa 'estupendo' ('zajebiście' - pues, más o menos). Así que, la asociación:
porque el caballo saltó, tiene que aterrizar (el tono descendente) y porque logró hacerlo piensa: '¡Estupendo! (zai) estoy tan feliz que estoy aquí, en este lugar (el significado - estar). El fin :).
Quizá este método necesita un poco de esfuerzo, pero como lo esribí, pero para mí es un montón de diversión. muy divertido describirlo.
¡Hasta la próxima!