Gabriel J. Pérez
2月26日のクラスのノート 新しい単語 体調(たいちょう) physical condition 紫(むらさき)purple 盗まれました(ぬすまれました) to be stolen 記事(きじ)article 軍人(ぐんじん) soldier 軍隊(ぐんたい)army/military 冷蔵庫(れいぞうこ) refrigerator 健康的(けんこうてき)な食べ物 healthy 新しい文法 年間(に)1000mの雨がふります。 (年間 only for use when actually talking about the period of a whole year) 一年ぐらい日本語を勉強しています Here it's ok to only use 一年 元気がある ・ 元気がない Feeling good or bad (or somebody else feeling good or bad), 気分が悪い is when you are saying you are wrong とられました。 (also ok to say something was taken/stolen) 文例 もし、体調が悪かったら、(たいちょうがわるかったら) if I were in bad health...
Mar 1, 2015 4:37 AM
Corrections · 1

2月26日のクラスのノート

新しい単語
盗まれました(ぬすまれました)= was/were stolen, have/has been stolen

*to be stolen = 盗まれる

健康的(けんこうてき)な食べ物 healthy food

新しい文法
年間(に)1000mの雨がふります。 (年間 only for use when actually talking about the period of a whole year)

一年ぐらい日本語を勉強しています Here it's ok to only use 一年

*En este caso puedes usar 一年間, también. 

元気がある ・ 元気がない Feeling good or bad (or somebody else feeling good or bad)

--> Yo traduciría "tener animo/energía, no tener animo/energía" o simplemente "estar bien, mal". 

 

気分が悪い is when you are saying you are wrong --> No entiendo esta frase inglesa pero 気分が悪い significa ambos de estado físico y mental, "estar mal / sentirse mal / estar indispuesto / estar de mal humor". 

文例

もし、体調が悪かったら、(たいちょうがわるかったら) if I were in bad health...

--> Si no estoy bien/Si estoy mal = もし私の体調が悪かったら、

 

Lo que escribí depende de la situación y creo que entiendes las traducciones de "estar bien/mal". Espero que te ayude. 

March 1, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!