ひこうき - おくやみもうしあげます
(I cannot understand this sentence. "おくやみもうしあげます" means I'm very sorry for your loss.)
わたしのアップリ アプリのにほんごは " ひこうきは たかい たかく とびました " と はなします。
しかし, わかりません。
いつも "ひこうきは やまに います"と くりかえします。
ひこうき - (おくやみもうしあげます。)
*En este caso, necesitamos más detalle para おくやみもうしあげます.
わたしのアップリはのにほんごでは"「ひこうきはたかくいとびました」"とはなします(o いいます)。
(Mi appli habla (o dice) "el avión vuela alto" en japonés.)
しかし、,いみがわかりません。
(Pero no entiendo el significado.)
わたしはいつも"「ひこうきはやまにいます」"とくりかえします。
Siempre repito "el avión está en la montaña".
(mejor: 「ひこうきはやまのうえをとんでいます。」= vuela por encima de la montaña, ya que やまにいます se entiende que "el avión aterriza en la montaña".)
¡Buen trabajo! Si tienes pregunta sobre mis sugerencias, házmelo saber. Espero que te haya ayudado.