Andrey
Il tai-chi di una lingua straniera (sesta parte) Il flusso energetico di un'altra lingua – linguaggio straniero – ad una certa età comincia a muoversi nel corpo sempre con piu’ fatica. Le orecchie «si chiudono». La bocca «si blocca». Bisogna fare sempre più sforzi per far arrivare il flusso energetico della nuova lingua straniera dalle orecchie fino all’apparato fonatorio e sottometterlo alle sue proprie regole. Per peremettere al nuovo, insolito flusso energetico della lingua studiata di aprirsi un varco, bisogna renderlo particolarmente forte, intenso e molto durevole. L'esperienza dimostra che il forte flusso energetico deve superare gli ostacoli con ondate – battere ondate contro gli ostacoli, finché dei passaggi non si apriranno, e il flusso sarà allora libero di influire sul apparato fonatorio per esprimersi nella nuova lingua. *** traduzione del testo russo di Nicolay Fedorovich Zamiatkin http://zamyatkin.com/tai-chi
Mar 26, 2015 1:28 PM
Corrections · 3
1

Il tai-chi di una lingua straniera (sesta parte)

Il flusso energetico di un'altra lingua – linguaggio straniero una lingua straniera – ad una certa età comincia a muoversi nel corpo sempre con piu’ più fatica. Le orecchie «si chiudono». La bocca «si blocca». Bisogna fare sempre più sforzi per far arrivare il flusso energetico della nuova lingua straniera dalle orecchie fino all’apparato fonatorio affinché poi lo sottometta  e sottometterlo alle sue proprie regole. (oppure: Bisogna fare sempre più sforzi affinché il flusso energetico della nuova lingua straniera raggiunga, dalle orecchie, l'apparato fonatorio e lo sottometta alle proprie regole.)

Per peremettere permettere al nuovo, insolito flusso energetico della lingua studiata di aprirsi un varco, bisogna (oppire: è necessario) renderlo particolarmente forte, intenso e  molto durevole duraturo(oppure: particolarmente forte e intenso, in modo che duri nel tempo)

L'esperienza dimostra (oppure: L'esperienza insegna) che il forte flusso energetico deve superare eliminare gli ostacoli con a "ondate" – battere ondate battendo contro gli ostacoli onda dopo onda, finché fino a che dei i passaggi non saranno aperti si apriranno  e il flusso (oppure: fino a che il passaggio non sarà privo di impedimenti per il flusso che) (oppure: fino a che non ci sarà campo libero per il flusso che) sarà allora libero di influire sul sull'apparato fonatorio nell'espressione (oppure: durante la comunicazione) per esprimersi nella nuova lingua.

***
traduzione del testo russo di Nicolay Fedorovich Zamiatkin http://zamyatkin.com/tai-chi

March 27, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!