Taylor189
地质构造学的课 这场学期我参加着构造地质学的课程,课程的老师也是我的导师。我的导师在地质学者中是很有地位的又伟大。刚来到中国,当时,我们其中的沟通有问题,甚至最基本的我都不明白。也许那时我们关系中不大亲切,跟他聊天时我既害羞又紧张了,久而久之,一切都改变了,特别是我们在野外度过。我们天天聊天,所以情况慢慢地变了。可能需要时间听得惯他的口音,不过上课时我还不太懂,听得懂不到一半,感觉大失所望。为什么咱们两在一起我全都明白了,反而上课完全不同。对我而言,关键是词汇范围太宽了,尤其专业词,再加上我说得飞快,一口气说完了。幸好我的朋友坐在我旁边,要不然我根本不会懂。因为已在美国幸运地学过课程的内容,所以我不是缺课的知识,而是缺它的翻译。每天我都好好准备上课,然而还是不懂, 使我激怒了。你们有这样的体验吗,能够跟我分享分你怎么解决吗
Mar 30, 2015 8:57 AM
Corrections · 6

地质构造学课

这学期我参加构造地质学的课程,课程的老师也是我的导师。我的导师在地质学者中很有地位。刚来到中国时,我们之间的沟通有问题,甚至连最基本的我都不明白。也许那时我们关系还不太亲切,跟他聊天时我既害羞又紧张

,久而久之,一切都改变了,特别是我们在野外度过的日子,我们天天聊天,所以情况慢慢地变了。可能需要时间听得惯他的口音,不过上课时我还不太懂,听懂不到一半,感觉大失所望。为什么咱们俩在一起我全都明白,反而上课完全不同。对我而言,关键是词汇范围太广了,再加上我说得飞快,一口气说完了。幸好我的朋友坐在我旁边,要不然我根本不会p。因为已在美国幸运地学过课程的内容,所以我不是缺课的知识,而是缺它的翻译。每天我都好好准备上课,然而还是不懂,这 使我激怒了。你们有这样的体验吗,能够跟我分享你怎么解决吗?

March 30, 2015

地质构造的课程

这场学期我学习构造地质学的课程,课程的老师也是我的导师。我的导师是权威的地质学者。刚来到中国,我们交流困难,甚至最基本的我都不明白。也许(这是因为)那时我们不熟悉,跟他聊天时我既羞怯又紧张。时间长了之后情况变了,特别是我们一起在野外的时候。我们天天聊天,所以情况慢慢地变了。可能我需要一定时间去适应他的口音上课时我还不太懂,能理解的不到一半,感觉大失所望。为什么咱们私下交谈时,我全都明白了,反而上课完全不懂。对我而言,问题关键是词汇范围太宽了/生词太多,尤其专业词,再加上他说得飞快,一口气就全说完了。幸好我的朋友坐在旁边,要不然我根本不会懂。幸好我在美国学过课程的内容,所以我课上教的知识,而是缺知识的翻译。每天我课前都好好准备了一番,但上课还是不懂。我很恼火。你们有这样的体验吗,能够跟我分享分享你怎么解决吗

 

个人感觉,”沟通“一般是官方政府间的用词,太正式了。

“关系密切”形容师生关系总感觉怪怪的,这个应该是用在朋友同辈之间。教师在古代中国是很受尊敬的职业,当然现在也是。虽然常常说要“关系平等”、师生“打成一片”,但是实际上,默认老师(包括助教和实习老师)算长辈

”度过“后面要加宾语。”度过一个漫长的暑假之后“,”共度美好时光“

”在一起“这个词要慎用,日常生活里大多用于“dating/seeing sb.” “你们俩应该在一起”=He/She will make a good BF/GF for you and vice versa.不过你这里用的问题不大。

"害羞”也很少看见形容学生面对老师的。你这里没有歧义。但是暗恋对象之类的更合适用“害羞”:)

 

专业词汇翻译的问题。你可以试试这个http://dict.cnki.net/ 输入英文,它会给你中文翻译,比普通的词典准确。既然你已经知道英文表述,可以试试用这个来预习。

 

我有过类似的体验

I have a very similar trouble with you. I learnt few Chemistry in high school but my current major requres A LOT  about Chemistry. However carefully I had previewed  , it was still hard for me to understand the teacher in Chemistry class. Unlike you, my friends help me few about it. All my classmates find it absloutly easy for they've learnt it 3 or 2 years ago! It is very annoying and upsetting. I did find a way to comfort myself, 'Yahsien, You are learning what they learnt for 2 years in one single term. It is natural that you find it challenging'  

 

You are learning in your second language, Taylor. It is natural that you find it challenging. And I believe you are going find it easier and easier to follow your teacher's words after the first tough months. <em style="font-size: 13.3333339691162px;">"</em>万事开头难"

Good luck with your Geology study.

April 5, 2015

地质构造学的课

这场学期我参加构造地质学的课程,课程的老师也是我的导师。我的导师在地质学者中很有地位的又伟大。刚来到中国,当时,我们其中的沟通有问题,甚至最基本我都不明白。也许那时我们关系不大亲切,跟他聊天时我既害羞又紧张,久而久之,一切都改变了,特别是我们在野外度过。我们天天聊天,所以情况慢慢地变了。可能需要时间听得惯他的口音,不过上课时我还不太懂,听得懂不到一半,感觉大失所望。为什么咱们两在一起我全都明白,反而上课完全不同。对我而言,关键是词汇范围太宽了,尤其专业词,再加上我说得飞快,一口气说完了。幸好我的朋友坐在我旁边,要不然我根本不会懂。幸運地是我因为已在美国幸运地学过课程的内容,所以我不是缺课的知识,而是缺它的翻译。每天我都好好准备上课,然而还是不懂, 使我激怒了。你们有这样的体验吗,能够跟我分享分你怎么解决吗

April 2, 2015
Thanks so much for your great comment! I will try your method and see how it goes.
March 30, 2015
我有一门专业课叫“国际贸易”,上课的时候是全英文授课。上课前我都会预习课文,但是上课的时候有时候听不懂,不仅是因为词汇量的限制,而且老师的讲解也不够详细。有时候上课听不太明白,就感觉很烦躁。但是下课在网上查找一些资料,问问班里听懂的同学,自然而然地就明白了。听不懂的时候也不要烦躁,可以问问老师和同学啊。
March 30, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!