Aiminf.
Diary(日记) -On A Sunny Day(在一个晴天) I woke up at time I was supposed to even though I didn't go to sleep at time I was supposed to. I got up and did chores first, save the best for the last. 我醒来时我应该,即使我没去睡觉时我应该。我起身做家务第一,保存最好的最后。
Apr 2, 2015 4:25 AM
Corrections · 4

Diary(日记) -On A Sunny Day(在一个晴天)

 

I woke up at time when I was supposed to even though I didn't go to sleep at the time when I was supposed to. I got up and did my chores first, saving the best for the last.


我醒来时我应该起身的时侯. 虽知昨晚应该睡时的时候沒有去睡. ,即使我没去睡觉时我应该。我做家务, 留下最好的在最後 第一,保存最好的最后。

 

The above translation of the first sentence, without changing the order of your original structure, it is too stiff and unnatural in Chinese.  A better way to express it would be,

 

虽然昨晚应该去睡的时候沒有去睡, 但今天醒来的时候是应该起身的时候了. 然后做家务, 留下最好的在最後.

April 2, 2015

Diary(日记) -On A Sunny Day(在一个晴天)

I woke up at time I was supposed to even though I didn't go to sleep at time I was supposed to. I got up and did chores first, save the best for the last.

 

我一觉睡到自然醒。起床做完早饭,然后享受着这样美好的生活(悠闲自在地品尝着自己做的早餐,享受其中的美好)。

April 2, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!