Quiero que practicar español :)
Hola!
Mi nombre es Tiffany y quiero que aprender Tagalog en italki, aunque también quiero que practicar mis habilidades en español. Si quieres que ayudarme con el español o el tagalog, por favor, digame dímelo. Gracias a todos y buena suerte con sus vuestros estudios!
(En determinados países de habla hispana, el tratamiento de "usted" es menos común, por lo que se utiliza más comunmente el "tu".)
Quiero practicar español :)
Hola!
Mi nombre es Tiffany y quiero aprender Tagalog en italki, aunque tambien quiero practicar mis habilidades en español. Si quieres ayudarme con español o tagalog, por favor, digame. Gracias a todos y bueno suerte con sus estudios
Quiero que practicar espanol :)
Hola!
Mi nombre es Tiffany y quiero que aprender Tagalog en italki, aunque tambien quiero que practicar mis habilidades en de español. Si quieres que ayudarme (we need the infinitive ant then the pronoun) con espanol o tagalog, por favor, dígamelo. Gracias a todos y buenao suerte con sus estudioas!
Hola Tiffany, I leave you some resource to learn Spanish, I've created them. I think they are interesting ;-)
https://www.facebook.com/pages/Spanish-from-Spain-SFS/292630590862141
Quiero que practicar español :)
Hola!
Mi nombre es Tiffany y quiero que aprender Tagalog en italki, aunque tambien quiero que practicar mis conocimientos de habilidades en español. Si quieres que ayudarme con el espanol o tagalog, por favor, dímelo. Gracias a todos y buena suerte con sus vuestros estudios!
Quiero que practicar espanol :)
¡Hola!
Mi nombre es Tiffany y quiero que aprender Tagalog/tagalo en italki, aunque tambien quiero que practicar mis habilidades en/con el español. Si quieres que ayudarme con el español o el tagalog, digame/dímelo, por favor. ¡Gracias a todos y bueno/buena suerte con sus estudias/estudios!
que = that (no need of "to" in these [infinitive] cases)
Tagalog = perfect in English, but in Spanish no caps are used for language names
dígame = great for a really formal situation, but not quite in this case, better more informal "dímelo" (the "lo" in the end makes it pronominal, which means it's like an "of/about it"). Besides, "quieres", the other verb of the same sentence is, likewise, not really formal, rather colloquial style.
bueno/a = you shouldn't worry too much about the gender, though, because it's something that can only be learned by use, time and patience :)
HTH!