4月17日
みなさん、こんばんは。
頭が痛いですからのでほうかごをはやすむみます。今は五月のためのにあるAP のじゅけんをための勉強をしています。日本語のじゅけんをではありません。来年はにほんごのSAT IIをとりたいです。さいきんいそがしいですからのでTwin Peaksがをみませんでした。
お休みなさい。
ので means 'because'
最近忙しいのでTwin Peaks を見ませんでした= I didn't wacth TwinPeaks because I'm busy these days.
4月17日
みなさん、こんばんは。
頭が痛いですからから/のでほうかごをやすむ。今は五月のためのにあるAP のじゅけんをのために勉強しています。日本語のじゅけん試験(しけん)をではありません。来年にほんごのSAT IIをとりたい。さいきんいそがしい(です)から・のでTwin Peaksがみませんでした見れませんでした。
お休みなさい。
ですから is a very polite expression although most Japanese can understand the meaning. When using this type of form, the other particles should be also "super" polite forms to integrate a tone of the sentence by ending with polite languages like 勉強しております・日本語の試験ではございません・取りたいと思っております/願っております・見ることが出来ませんでしたetc, which is not appropriate at all here. This is the reason I chaged it to から/ので to be more casual in a way written in a diary. I hope it helps.
4月17日
みなさん、こんばんは。
頭が痛いですからのでほうかごをやすむやすみました。今は五月のためのにあるAPのをじゅけんするためを勉強をしています。(APは)日本語のじゅけんを試験ではありません。来年にほんごのSAT IIをとりたい。さいきんいそがしいですからのでTwin Peaksがみられませんでした。
お休みなさい。
☆漢字
ほうかご→放課後
やすむ→休む
じゅけん→受験
しけん→試験
さいきん→最近
いそがしい→忙しい
Well done :)
Would be better if you could also write in English, though.
By the way, what is AP?