Aldrina
我下个周末 Someone can correct me please ? 你好,我告诉你我下个周末打算做。 上星期三,我的男朋友告诉我四月二十五日得去南特。因为在那里他和他朋友一起要做比赛。他们会玩电脑。所以下周末我去南特。我不玩,我在我的爸爸妈妈的房子。我看我的猫。我打算做气功因为i我从两个星期开始做了。 除了汉语以外,我学习经济,法律和英语。因为假期后,我有三个考试。星期六,我打算休息一下,看中国电影因为我找得到了中国电视频道。星期天,我会看我的男朋友玩。他玩完电脑,就大家去饭馆吃法国菜。 我希望所有周末都不会一样。。。
Apr 18, 2015 10:10 AM
Corrections · 7
1

我下个周末

Someone can correct me please ?

你好,我告诉你我下个周末打算做(加上 的事情)。

上(加上 个)星期三,我的男朋友告诉我四月二十五日得去(中国一些方言会用 得děi去,但书面语中一般用 要去)南特。因为在那里他和他朋友一起比赛。他们会玩电脑。所以(改为 虽然)下周末我去南特(改为 ,)(加上 但是)我不玩,我在我爸爸妈妈的房子。我看我的猫。我打算做气功因为(加上 而且)我从两个星期(加上 以前)开始做了。
除了汉语以外,我学经济,法律和英语。因为假期后,我有三个考试。(加上 所以)星期六我打算休息一下,看中国电影(加上 ,)因为我找到了中国电视频道。星期天,我会看我的男朋友玩。他玩完电脑,就(加上 请)大家去饭馆吃法国菜。

我希望所有周末都不会一样。。。

April 18, 2015
1

下个周末

Someone can correct me please ?

你好,我告诉你,下个周末我打算做什么

上星期三,我的男朋友告诉我四月二十五日得去南特。因为在那里他和他朋友要在那里一起参加比赛。他们会玩电脑。所以下周末我也要去南特。我不玩,会住在我的爸爸妈妈的房子。我看我的猫。我打算做气功因为i我从两个星期前就开始做了。
除了汉语以外,我学习经济,法律和英语。因为假期后,我有三个考试。星期六,我打算休息一下,然后看中国电影。因为我找到了中国电视频道。星期天,我会看我的男朋友玩。他玩完电脑大家去饭馆吃法国菜。

我希望所有周末都一样。。。

 

继续加油!

April 18, 2015
1

我下个周末

Someone can correct me please ?

你好,我告诉你我下个周末(的)打算

上星期三,我的男朋友告诉我四月二十五日得(会)去南特。因为在那里他和他朋友一起要(进行)比赛。他们会玩电脑。所以下周末我(也)去南特。我不玩,我在我的爸爸妈妈的房子。我看我的猫。我打算做气功因为i我从两个星期(前)开始做了。 

除了汉语以外,我学习经济,法律和英语。因为假期后,我有三个考试。星期六,我打算休息一下,看中国电影因为我找到了中国电视频道。星期天,我会看我的男朋友玩。他玩完电脑,(之后)大家去饭馆吃法国菜。

我希望所有周末都不会(会不)一样。。。

May I make friends with you?

I come from China, I am interested in English,and I really want to improve my spoken English and pronunciation. Maybe it is impolite to mention above all.

April 18, 2015

我下个周末

Someone can correct me please ?

你好,我告诉你我[No need for this.  Sounds rude as it is like a command.  It is understood from context that you are telling us about it.  This is cultural preference.  ]下个周末打算做 XX[You need an object here because, of the verb 做.  In English, this translates to "The coming week I am planning XX".  However, you can write like this, but needs modification in the first part.  我想和你们分享下个周末的打算 (I would like to share with you my coming week's plans)

上星期三,我的[pronouns are omitted in Chinese when the context is clear.  You are the writer, so everything defaults to you] 男朋友告诉我四月二十五日去南特。因为在那里他[Since you are talking about your boyfriend, the context now is defaulting to his perspective] 朋友一起要做比赛。他们会玩电脑This translates to, "they know how to play computer [games]".  What has this do with the competition? So the context is puzzling.  Perhaps you had wanted to say ".. 去电脑比賽" and then this sentence can be omitted.  When you are learning another language, it is best to have an English version (to get more corrections) as well 所以下周末我去南特。我不玩Although this is grammatically correct and has meaning but as a whole in this context, is puzzling.  I assume you are not interested in computers.  我对电脑沒有兴趣, 我在我的, Again you don't need to have "my" etc as in western languages.  Chinese familial terms are precisely defined from your view point, hence it is redundant 現在在爸爸妈妈的房子。我看我的儿在一起 [Here you need 我 to emphasize that the cat is yours and not your parents]等一下就会練打算做气功. 因为i我从两个星期开始做了。


除了学中文汉语以外,还有经济,法律和英语。因为假期后,有三个考试因此每日要溫习, 只有星期六,可以我打算休息一下,看国电影因为来的电视频。星期天,我的男朋友玩。他电脑,[Gosh, how boring, he should be paying attention to you!] 然后大家就出去饭馆吃法菜。

希望所有周末都不会一样。。。

April 18, 2015
非常感谢 ! Of course, we can be friends :) But my english is not the best ^^
April 18, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!