街上小吃
不,她自己不是一个妓女 我的一个朋友发表一下意见,读完了我的博客。她觉得我写关于卖淫太多了,等。她说,不每个人可以做。 今天我刚刚明白了她的意思是什么,遇到了一个类似的评语在《掌上中国》。《上错岸》写:「吃软饭也是门技术活 谁都能吃吗 长的丑 又没钱 又没房 又没车 又没个人魅力 想吃也吃不到啊 所以他们吃能嫉妒的去骂有能力吃的 哈哈哈哈哈」 不,吃软饭不是卖淫。对,我猜我的朋友究竟说如果我想成为一个妓女也成不到阿。但她掩盖了她的话所以听的不太刻薄。 and no, she is not a prostitute herself A friend shared her two-cents after reading my blogs. She thought I wrote too much about prostitution and the like. She said not everyone can do it. I just understand what she meant after encountering a similar comment on chinaSMACK today. Someone called 上错岸 wrote "'Eating soft rice' is actually a technical job, not one anyone can do. If you’re ugly and you don’t have money nor house nor car nor personal charm, you can try and still not succeed! So, they can only enviously go criticize those who have the ability to do so! Hahahahaha!" No, eating soft rice is not prostituting. Yes, I suspect that my friend basically said I didn't have what it took to become a prostitute. She just masked it so it didn't sound too harsh.
Apr 24, 2015 1:36 AM
Corrections · 8
1

不,她自己不是一个妓女

一个朋友在读完我的博客之后发表意见。她觉得我写了太多关于妓女卖淫的事。她说,不是每个人都有條件做。 

今天在《掌上中国》看到一个类似的评语,我才明白她的意思。《上错岸》写:「吃软饭也是门技术活 谁都能吃吗?长的丑,又没钱,又没房,又没车,又没个人魅力,想吃也吃不到啊!所以大家嫉妒并且咒骂有能力吃的!哈哈哈哈哈!」 

不,吃软饭不是卖淫。对,我猜我的朋友想说的是,如果我想成为一个妓女也做不到啊!但她指桑骂槐,所以听起來不太刻薄。

 

小妹妹,你中文程度有限但还真敢寫,不怕被误会嗎?

华人社会的文化,靠女人養的男人叫吃软飯,想靠男人養的女人可以说找長期飯票,妓則是出卖肉体,这三者并不相同.


April 28, 2015
This content violates our Community Guidelines.
April 24, 2015
The link to italki article telling the meaning of 'eating soft rice' is: http://www.italki.com/article/92/the-dark-meaning-of-5-chinese-terms
April 24, 2015
The link to chinaSMACK article mentioned above is: http://www.chinasmack.com/2011/videos/chinese-husband-eager-to-let-wife-mistress-for-rich-man.html
April 24, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!