Manuel
ハリーポッターの対話を訳してみる (with original text in Spanish) ハリーポッターの小さな対話を訳してみています。 皆が笑った、でもムーディーは笑わないです。 ”これは楽しいだな?君たちとする欲しいか?” 笑いはほぼすぐに終わりました。 ”これは完璧なコントロールだ” ムーディが小声で言った ”このクモは、身投げとか、溺れるとか、君達の喉に入るさせる出来るでしょう。” original text (spanish) Todos se reían. Todos menos Moody. - Os parece divertido, ¿verdad? ¿Os gustaría que os lo hicieran a vosotros? La risa terminó casi al instante. -Esto supone el control total -dijo Moody en voz baja- Yo podría hacerla saltar por la ventana, ahogarse, meterse por la garganta de cualquiera de vosotros...
Apr 26, 2015 1:25 PM
Corrections · 2
1

ハリーポッターの対話を訳してみる (with original text in Spanish)

ハリーポッターの小さな対話を訳してみています。

ハリーポッターの短い対話を訳してみています。

皆が笑った、でもムーディーは笑わないです

皆が笑った、でもムーディーは笑わいませんでした。(tiempo pasado)


”これは楽しいだな?君たちとする欲しいか?”

楽しそうね、本当に?彼らがあなたにしたことをして欲しいの?


笑いはほぼすぐに終わりました。

ほぼすぐに笑いは止まった。(笑いは止んだ。)(una mejor expresion)


”これは完璧なコントロールだ” ムーディが小声で言った。(perfecto)


このクモは、身投げとか、溺れるとか、君達の喉に入るさせる出来るでしょう。”
「私はこいつを窓から飛び出したり、溺れさせたり、君たちの(誰かの)喉に入らせることができるよ。」


original text (spanish)

Todos se reían. Todos menos Moody.
- Os parece divertido, ¿verdad? ¿Os gustaría que os lo hicieran a vosotros?
La risa terminó casi al instante.
-Esto supone el control total -dijo Moody en voz baja-
Yo podría hacerla saltar por la ventana, ahogarse, meterse por la garganta de cualquiera de vosotros...

April 27, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!