Steve
옛날 농담 As a fun exercise, I'm retelling an old American joke I know from about 30 years ago in Korean. Correct whatever is wrong, but what I am looking for: Proper use of ㅆ겠다 to mean "Would have." Does it sound natural? Did I actually deliver a punch line that is understandable in Korean? (May not be the funniest, but is it understood?) Did I misuse anything (words, grammar)? Thank you 어느 날 형제 두 명이 케이크를 먹으려고 부엌에 갔는데. 부엌안에 케이크 2조각 있지만 2 조각이 같은 크기이지 않았네. 그래서 동생은 빨리 큰 조각을 잡아먹으려고 했다. 형이 “야! 왜 그래?!” 냐고물었다. 동생이 “왜?”냐고 물었다. 형이 “그렇게 큰 조각을 빨리 잡아먹으려고 하면 안돼! 먼저 다른 사람 대해 꼭 생각해야 돼!”라고 했다. 동생이 “그레요? 형님이 먼저 골랐겠으면 형님은 작은 조각을 골랐겠어요?”냐고 몰았다. 형이 “물론이지!”라고 했다. 동생이 “그럼, 형님은 지금 도 작은 조각을 가질 수 있어서 왜 불평하고 있는지 몰라요!”
Apr 28, 2015 9:05 AM
Corrections · 2

WrongCorrect
Opinion

옛날 농담

As a fun exercise, I'm retelling an old American joke I know from about 30 years ago in Korean. Correct whatever is wrong, but what I am looking for:

Proper use of ㅆ겠다 to mean "Would have."
Does it sound natural? Yes, it does.
Did I actually deliver a punch line that is understandable in Korean? Yes, pretty much.:)
(May not be the funniest, but is it understood?) It "IS" funny and totally understandable.
Did I misuse anything (words, grammar)? Please check the correction below.:)


Thank you

어느 날 형제 두 명이 케이크를 먹으려고 부엌에 갔는데. 부엌에 케이크 2조각 있지만 2_조각이 같은 크기가 같지 않았. 그래서 동생은 빨리 큰 조각을 재빨리 잡아먹으려고 했다.

형이 “야! 왜 그래?!” _물었다.
동생이 “왜?”고 물었다.
형이 “그렇게 큰 조각을 빨리 먼저 잡아먹으려고 하면 안_돼! 먼저 다른 사람 대해 생각해야 돼!”라고 했다.
동생이 “그요? 형님이 먼저 골랐겠으고를 수 있었다면 형님은 작은 조각을 골랐겠어요?”몰았다.
형이 “물론이지!”라고 했다.
동생이 “그럼, 형님은 지금_도 작은 조각을 가질 수 있어서는데 왜 불평하고 있는지 모르겠어요!”


\^o^/

April 28, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!