「私は日本について考える時・・・」
私にとって日本に関する最初の鮮烈な記憶は、たけし城の北野武です。毎週、兄と一緒にこの番組を見ていました。北野武の大きな人形のかぶり物や、彼が水鉄砲で城を守ろうとしているのを見て笑っていました。子供の時、日本人は水の中に落下したり、重いものにぶつかることを恐れない人々だと思っていました 。私にとって日本とはピカチュウやセーラームーンや東京を襲ったゴジラというモンスターが住んでいる場所でした。
今日本のことを考えると、ピカチュウとセーラームーンは村上春樹や小川洋子や谷崎潤一郎のような人々に置き換えられました。日本作家によって書かれた小説を読み、本当に日本や日本社会や日本人の考え方などに興味を持つようになりました。
長年にわたり、私は日本文学が本当に好きになりました。日本語で「千羽鶴」や「海辺のカフカ」や「細雪」という小説のような本を読みたいので、日本語を勉強し始めました。日本語はとても表現が豊富なので、多くの美しい言葉は翻訳をすることにより失われます。
例えば、「積ん読」という言葉です。私は読まない本でも買うことがとても好きですが、日本語を勉強し始めるまで、私は私の情熱のための単語があることを知りませんでした。世界の中で日本語だけがその趣味のための言葉を持っている唯一の言語だと思います。それは、日本語の些細なところが最も私を魅了しています。
日本は表現が豊富で魅力的な言語と同じように、美しい景観を持つ国です。残念ながら、私はまだ日本に行ったことがありませんが、夢はいつかそこを訪れることです。 美しい花でいっぱいの花畑で、森に隠された美しい神社がある美しい光景を目の前に想像します。どういうわけか、私はスタジオジブリの「となりのトトロ」や「もののけ姫」で表現されているような日本の森を想像します。木々は単に目で見る事が出来るものより多くの物を持っています。
You can also you use 目で見るものよりさらに深い面を持っています。 which means " possessing a deeper aspect that what the eye perceives "
多分木霊でしょう・・・
日本とその人々の考え方について読んだことで、私の人生における私の立場について考えさせられました。私は日本の人々の「調和」に対する考え方が好きです。調和は日本社会の中で大きな役割を果たしています。グループは個人より大切です。私はドイツのような国がこの問題で日本から学ぶことができると思います。
Perhaps it may be more effective to explain the problem, since it's ambiguous whether Germany has a problem with individuality or collectivism.
さらに、日本人は最も小さなものから芸術を作ります。食べ物さえ芸術です。21世紀の日本に生け花や茶道や書道などにより、日本人は日本の近代化と伝統を接続しています。
私が日本に行く機会があったら、新宿でショッピングセンターに沿って散歩したり、富士山に登ったり、鎌倉の大仏を訪問したり、奈良で鹿に餌をやったり、古都京都の魅力を体験したりしたいです。しかし、最も重要なことは、おいしいお寿司をたくさん食べることです。
日本は千の美しい景色を持つ国、
そして日本は私が最も訪れたい国ですね・・・
The thing with Japanese, similar to italian, is that it's not necessary to include a subject such as I (私). I've noticed that you've always tried to include I when starting a sentence that expresses your opinion or what you plan to do. Don't bother with it too much, use it sparingly.
I am losing you on the two blue highlights. If you can give me an explanation of what you want to say, I may be able to paraphrase it better.
A very lovely script.