Dragă prietena mea, Jeung-eun.
Bună. You only say Bună ziua to old people or to the superiors from an work place-the shopkeepers, etc.
Astăzi vremea e caldă. o vreme- feminine
Atunci când caut haine de vară, mi-amintesc de tine.
Pentru că în dulapul meu sunt multe haine pe care le-am cumpărat cu tine.
De fapt, Am multe mulţumirile. <----- you can't say that. Not even in English. Instead : Sunt foarte mulţumitor.
Când Îmi pare rău de multe lucruri complicate, Pot să trăiesc pentru tine. I don't fully understand here. The literaly translation sounds like this : When I feel sorry for a lot of complicate things, I can live for you. Well, what o you mean?
Când nimeni n-a ascultat, mereu tu m-ai ascultat.
Stând aici, Mă gândesc la toată durerea din cauza egoismului nostru.
<em> Din cauza+ Genitive</em>
Vreau să îmi cer scuze de la tine.
A cere scuze cuiva
Te voi iubi mereu, pentru că am crescut împreună cu tine.
M-ai ajutat să mă fiu bun. This m-ai works something like 나를.
Vreau doar să știi că în inima mea există un loc pentru tine mereu.
Și mulțumesc pentru asta.
Oricare vei fi cineva Cu oricine vei fii ( with anyone with whom you'll be togheter), oriunde vei trăi în lume, îţi voi trimite iubirea.
Ești prietena mea până la capăt.
Dacă te întorci din America cu avionul, O să te întâlnesc cu zâmbetul pe buze. Sounds more naturally.
Aveți noroc până când putem să ne întâlnim.
Te sun în curând pe skype.
Cu drag,
Chan Ho.