Vokabularet mitt
Så[1], jeg har begynnt å fokusere på vokabularet mitt. Jeg har begynnt å bruke den appen "Memrise", app og det er kjempebra! Det finnes ett flott kurs med et vokabular, fraser[1] *og* med en audio [3]. Jeg har lært så mye!
Hva bruker dere når dere vil lære nye ord?
[1] This is not really wrong, but it would be better to write only "Jeg har begynt å fokusere på vokabularet mitt.", or, if you want to, "Nå har jeg altså begynt å fokusere på vokabularet mitt."
[2] It is possible to use the Norwegian word "frase", but it is not used often, and I think it is better to use the words "setning" -sentence or "uttrykk" - expression instead, even though they do not mean exactly the same thing.
[3] Here, you have to make some bigger changes to make the sentence sound right. You can for example write: "Det finnes et flott kurs der man kan utvide vokabularet, lære setninger og høre på lydfiler. " Another option: "Det finnes et flott kurs der man kan lære norsk ved å drive vokabulartrening, lære setninger og høre på lydfiler" Many options here.
I think a Norwegian would have problems understanding what you meant if you told them "Det finnes et flott kurs med et vokabular, fraser og med en audio". Even as a native speaker I found it hard to express that sentence in a good way, but a Norwegian would understand both of my two options.