Tony
Desahucios y palabras patrimoniales Hace muchos años cuando estudié latín en la escuela secundaria, la profesora nos explicó que la palabra “facere” de latín (facio, facere, feci, factus; en inglés, to make, do, accomplish; to become in passive voice) se ha convertido en la palabra “hacer” en español. La pérdida de la “f” inicial de la palabra latín indica que “hacer” es un término patrimonial o vulgarismo cuyo doblete es “hacer” en español. No se pronuncia la H en español. El idioma español tiene muchas palabras que vienen de latín o de la lengua vulgar de esta manera, por ejemplo: Hambre <= famine (hambruna) Hastío <= fastidium (repungnancia) Hembra <= femina (mujer) Joder <= hoder <= futuere (tener relaciones sexuales) Ahuciar <= afiuciar (castellano antiguo) <= fiduciare (avalar). El verbo “ahuciar” en español significa “dar a alguno esperanzas o confianza en el futuro” (“fiuza” en latín significa “confianza”). El prefijo “DES” delante de una palabra significa una negación de su significado o sea todo lo contrario. Entonces el antónimo de “ahuciar” (conceder crédito a alguien) es “desahuciar” que puede significar: 1) Expulsar u obligar a salir a una persona de una casa o de un terreno que ocupa o tiene arrendado, mediante una acción legal. 2) (en el campo de medicina) pronosticar que un enfermo no tiene ninguna posibilidad de curación. 3) Quitar a una persona cualquier esperanza de conseguir una cosa que desea. Teniendo en cuenta las muchas palabras patrimoniales en español, hay que preguntarse ¿qué contribución han hecho las mujeres a la lengua española?
May 27, 2015 12:49 PM
Corrections · 6
1

Desahucios y palabras patrimoniales

Hace muchos años cuando estudié latín en la escuela secundaria, la profesora nos explicó que la palabra “facere” del latín (facio, facere, feci, factus; en inglés, to make, do, accomplish; to become in passive voice) se ha convertido en la palabra “hacer” en español. La pérdida de la “f” inicial de la palabra en latín, indica que “hacer” es un término patrimonial o vulgarismo cuyo doblete es “hacer” en español. No se pronuncia la H en español. El idioma español tiene muchas palabras que vienen del latín o de un lenguaje vulgar de esta manera, por ejemplo:

Hambre <= famine (hambruna)
Hastío <= fastidium (repungnancia)
Hembra <= femina (mujer)
Joder <= hoder <= futuere (tener relaciones sexuales)
Ahuciar <= afiuciar (castellano antiguo) <= fiduciare (avalar).

El verbo “ahuciar” en español significa “dar a alguien esperanzas o confianza sobre/para el futuro” (“fiuza” en latín significa “confianza”). El prefijo “DES” delante de una palabra significa una negación(o falta de) del su significado posterior o sea todo lo contrario. Entonces el antónimo de “ahuciar” (conceder crédito a alguien) es “desahuciar” que puede significar:
1) Expulsar u obligar a salir a una persona de una casa o de un terreno que ocupa o tiene arrendado, mediante una acción legal.
2) (En el campo de la medicina) pronosticar que un enfermo no tiene ninguna posibilidad de curación.
3) Quitar a una persona cualquier esperanza de conseguir una cosa que desea.
Teniendo en cuenta las muchas palabras patrimoniales en español, hay que preguntarse ¿qué contribución han hecho las mujeres a la lengua española?

 

¡Excelente! No entendí muy bien la pregunta del final, será motivo de otra nota, eso espero, para salir de dudas, ¡jeje!

May 27, 2015
En latino américa hay muchas formas vulgares para referirse al hecho de tener relaciones sexuales, por ejemplo: Pichar, Cojer, Culear, Garchar, entre otras. Supongo que la manera más "formal" de decirlo sería "tener sexo" o "hacer el amor".
May 28, 2015
Hola Tony, me gustaría hacerte una aclaración: El verbo Joder en español (Específicamente en Español Latino - Colombia) no significa tener relaciones sexuales. El significado de la palabra "Joder" puede tener varias interpretaciones. La interpretación más usada comúnmente acá en Colombia es "Molestar", cuando yo estoy "jodiendo" a alguien, puede significar que lo estoy "molestando", "incomodando" o que lo estoy "agrediendo". Por ejemplo, usando expresiones comunes: Cuando tengo un amigo de confianza a mi lado que me está molestando o incomodando de cualquier manera y estoy cansado de eso, yo puedo decirle: "Deja de joder!" - La reacción de mi amigo probablemente sea seguir molestando o sonreír y luego parar (porque hay suficiente confianza). Pero si yo le digo a una persona con la que no tengo mucha confianza: "Deje de joder!" entonces esa persona podría fácilmente enojarse. Otras interpretaciones podrían ser: Por ejemplo: "Ese señor es muy jodido": Quiero decir que ese señor tiene una personalidad enfocado hacia el enojo, es decir, es una persona que puede enojarse muy fácilmente por cualquier cosa. "Te voy a joder": No significa que voy a tener una relación sexual con la persona que estoy hablando, sino que le estoy diciendo que le voy a pegar (pelear con esa persona), generalmente porque esa otra persona me ha hecho algo malo a mi. "Me jodiste el celular": Esto significa que alguien me daño mi celular. "Estás jodido": Si le dices esta frase a un persona, significa que esa persona echó todo a perder, es lo mismo que "la cagaste" o "la embarraste" o "metiste la pata".
May 28, 2015

Desahucios y palabras patrimoniales

Hace muchos años cuando estudié latín en la escuela secundaria, la profesora nos explicó que la palabra “facere” del latín (facio, facere, feci, factus; en inglés, to make, do, accomplish; to become in passive voice) derivó se ha convertido en la palabra “hacer” en español. La pérdida de la “f” inicial de la palabra latín indica que “hacer” es un término patrimonial o vulgarismo cuyo doblete es “hacer” en español. No se pronuncia la H en español. El idioma español tiene muchas palabras que vienen de latín o de la lengua vulgar de esta manera, por ejemplo:

Hambre <= famine (hambruna)
Hastío <= fastidium (repungnancia)
Hembra <= femina (mujer)
Joder <= hoder <= futuere (tener relaciones sexuales)
Ahuciar <= afiuciar (castellano antiguo) <= fiduciare (avalar).

El verbo “ahuciar” en español significa “dar a alguna esperanza s o confianza en el futuro” (“fiuza” en latín significa “confianza”). El prefijo “DES” delante de una palabra significa una negación de su significado o sea todo lo contrario. Entonces el antónimo de “ahuciar” (conceder crédito a alguien) es “desahuciar” que puede significar:
1) Expulsar u obligar a salir a una persona de una casa o de un terreno que ocupa o tiene arrendado, mediante una acción legal.
2) (en el campo de la medicina) pronosticar que un enfermo no tiene ninguna posibilidad de curación.
3) Quitar a una persona cualquier esperanza de conseguir una cosa que desea.
Teniendo en cuenta las muchas palabras patrimoniales en español, hay que preguntarse ¿Qué contribución han hecho las mujeres a la lengua española?

May 28, 2015
En España, el latín era una asignatura de estudio obligado, hasta que alguien (alguna mente privilegiada) se le ocurrió eliminarla del sistema educativo español. Cada vez estoy más convencido de que eliminarla nos ha hecho más ignorantes y más necios, e incapaces de comprender correctamente nuestro propio idioma. Saludos.
May 27, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!