한국어 부분 수정 부탁 건
另关于运输险最后要投保时太平洋保险公司提出以下增加内容,跟当初的报价不一致。
마직막 수송보험을 보험에 기입하 시 태평양 보험사 추가 내용 제출되어 당초의 견적서 내용과 다릅니다.
1、费率0.02%,且须设置综合免赔不低于1000元或损失金额的10%;
보험료율0.02% 또한 종합 배상 면제 최저1000원 혹은 손실금액의10% 설치해야한다.
2、在协议内明确协议最低保费,按不低于预计保费的60%设置;且虽然协议内已有每月申报及结算的相关规定,但仍提醒业务员注意及时提醒客户提交每月申报并按时进行月度结算;
협의서 안에 최저 보험비 명확하고 최저 예상보험비 의60% 기준으로 설치할 것입니다.그리고 협의서 안에 매월 신고 및 결산 등 규정 있습니다만 고객에게 매월 신고 제출 및 제시간에 월간 결산 등 적시 주의 환기시키한다는 걸 업무원들한테 일깨워준다.
3、根据保险标的本身的特性,金属制品的淡水雨淋及锈损氧化等风险不建议扩展;
보험 항목 자체 특성에 의한 금속 제품의fresh water and rain 및 녹손 등 리스크에 대한 확대하지 않한다는 걸 건의한다.
4、无外包装的金属制品或机器设备建议剔除刮擦及锈损风险;
겉포장 없은 금속 제품 혹은 기계 설비에 대한 긁음 및 녹손 리스크 제거한다는 걸 건의한다.
5、进出口协议内约定缴费方式“次月开始60天内”,此约定可能会导致发生1-2个月的应收保费情况,
特此提醒;
수출입 협의서에서 “차월부터 60일안에”이라는 납부 방식으로 협의되어,이 협의사항로 인한 1~2월간에 미수 보험비 경우 발생 가능 주의해셔야한다.
此条件对贵司非常不利,我司还是建议投保在人保保险公司。
이 조건은 귀사에 불리한 점이 많기 때문에 저희가 중국 인민보험회사 보험에 기입하는 걸 건의할것입니다.