Cuando hace calor en Amsterdam
Me gustaría traducir el letrero de Amsterdam que aparece debajo de este texto. ¿Es correcta la siguiente traducción?
Bienvenido a Amsterdam.
Cuando hace calor, por favor vestíos de acuerdo con el cuerpo que tenéis y no con el cuerpo que deseáis.
Hello! I don't find any mistake :) I can see you are learning Spanish from Spain. If I had translated it I would have wrote:
En tiempo de calor por favor vístase de acuerdo al cuerpo que tiene, no al cuerpo que desea.
Hola Tony,
La traducción que haces es muy acertada. Otra traducción válida con otro modo de conjugación sería:
Bienvenido a Amsterdam.
Cuando haga calor, por favor vístase de acuerdo al cuerpo que usted tiene, no de acuerdo al cuerpo que usted quiere.
Gracias.