Rebecca
Un leçon a propos la vie. Je me ressens un peu triste aujourd'hui, parce que j'ai trouvée ce que un ami de mien de longtemps est trés mal avec cancer de cerveau. Il ne sera pas vit pour plus d'un anne, et un jour semaine dernier j'ai découvert ce que une camarade de classe est mort soudainement. elle n'était pas un amie proche, mais je suis déjá triste pour sa et sa famille. Je prends comme ca ce que on doit vit la vie a la max! Direz oui plus des temps, et avez plus de rigole!
May 29, 2015 8:03 PM
Corrections · 4

Une leçon a propos sur la vie.

Je me ressens suis /me sens un peu triste aujourd'hui, parce que j'ai trouvée appris ce que un qu'un de mes amis de mien de longtemps longue date est trés mal avec souffrait/souffre d'un cancer de du cerveau. Il ne sera pas vit pour plus d'un anne n'a plus qu'un an à vivre tout au plus, et un jour semaine dernier la semaine dernière j'ai découvert ce que une qu'une camarade de classe est morte soudainement. elle n'était pas une amie proche, mais je suis déjá quand même triste pour sa elle et sa famille. Je prends comme ca ce que on doit vit la vie a la max! Direz oui plus des temps, et avez plus de rigole! Ainsi je prends conscience que l'on doit vivre sa vie au max(imum). Dites oui et rigolez plus souvent.



You need to pay attention to the gender of the word. Unfortunately, French makes use of arbitrary gender. However, there are genders that are predictable like "amie" that designates a female human, thus "une". ;)

I feel sad, I'm sad = je me sens triste, je suis triste (the latter is more common)

I found out that/I discovered that = J'ai appris que/j'ai découvert que (don't put "ce" between a verb and "que")

One of my friends = un de mes amis (same order), une de mes amies (if all friends are female)

In French we say more often "souffrir d'une maladie".

We quite never say "un jour de la semaine dernière", we simply say "la semaine dernière"

But still = mais quand même, like in English you can split the expression mais... quand même

Her (determiner) = son/sa - e.g. her cat, her room = son chat, sa chambre

Her (pronoun) = la(direct object)/lui (indirect object)/elle (after a preposition) - e.g. I looking for her, I want to talk to her, I did it for her = Je la cherche, je veux lui parler, je l'ai fait pour elle

I don't quite understand what you want to say with your last two sentences so I make a suggestion.

 

May 29, 2015
Thanks Martine!
May 30, 2015
"je me sens un peu triste..." verb in french is : se sentir( feel something as an affect, what is your mind) ) and you must use" je me sens "rather" je me ressens. this verb is followed with an adjective. Verb in french: ressentir, mean an affect, emotion very strong as a pain: for instance " je ressens une douleur forte, je ressens de l'amour pour cette personne etc...This verb is followed by a name. "Direz oui plus des temps et avez plus de rigole!" you can say : profitez du temps qui passe et amusez vous le plus possible.
May 29, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!