私と私の親友と私のかぞくの国籍
私の学校には様々な国からの学生がをたくさん持っています。私の親友はジョナサンさんです。 、彼はイキリス人です。、とそしてジュールファントヘクさんです。、かれはオランダ人です。、とそしてジョアオさんです。、彼はブラジル人です。私はメキシコ人です。、でも、私のおとうさんはアメリカ人です。、と私の祖父はフランス人とクキューバ人です。さようなら!
Hola, ¡muy buen trabajo!
Aquí tienes mis sugerencias:
El verbo TENER tiene varios significados y en este caso, usamos 学校には(personas)がいます。
Para conectar las frses, tenemos otra gramática. Por eso ahora hacer las frases cortas sería mejor para ti. Y yo diría: 私の親友はジョナサンとジュールファントヘクとジョアオです。ジョナサンはイギリス人です。ジュールファントヘクはオランダ人です。そしてジョアオはブラジル人です。o 私の親友はイギリス人のジョナサンとオランダ人のジュールファントヘクとブラジル人のジョアオです。(*Yo no usaría さん para mis amigos escolares. Depende de amigo/amiga, a veces uso くん o ちゃん.)
Para misma palabra(彼は/かれは), parecería mucho mejor seguir usando la misma forma (escribir kanji o hiragana).
Si tienes duda, házmelo saber. Espero que te ayude.