one- word expressions
您们可以帮我吗? 这是一些英文词。 我不知道怎么翻译:
Oh! (突然发现“我明白了!)= 噢?
huh? (真的?) = 咦?
如果我错了, 请帮我翻译一下:
噢 =
咦 =
我一般来说有one-word expressions 的问题。
谢谢!
Dear Carolyn,这些有关声音与表情的词汇非常难翻译,你不必要照中国人习惯,因为人根本没有标准,南方人与北方人在这些上根本没有统一。在中国每个地方都有方言,我们一都是照方言习惯“哦,嗯,咦,啊,,,,,,,”,你只有照美国人的习惯就可以了,我们都是能明白对方意思。最主要发这些词汇时,重点是升调上升,表示疑问;声调下降表示肯定(Yes)。你不必在意这些词汇,中国人都喜欢用美国人的“yeah,hun,oh,".过几周你就来中国人,非常期待你,我的大姐,我的好朋友,I am looking foward to meet u
噢!=突然明白
噢?=怀疑/思考
咦?=好奇
唉!=愁苦
嗯?=没听清/表示应答,问对方你想说什么
嗯!=好的/明白/知道了
啊?=惊讶/没听清
one- word expressions
您们可以帮我吗? 这是一些英文词。 我不知道怎么翻译:
Since Lena has given you very professional explaination of your questions, I just want to say one thing:
In Chinese, 您 always be used as single, it's wrong to be used as plural. I hope you can understand what I mean, i know there are some problems in my answer, it will be appreciated if you can correct me.
Thanks
Oh! (突然发现“我明白了!)= 噢?
huh? (真的?) = 咦?
如果我错了, 请帮我翻译一下:
噢 =
咦 =
我一般来说有one-word expressions 的问题。
谢谢!
Oh! (突然发现“我明白了!)= 噢
huh? (真的?) = 嗯?
噢 = Oh
咦 = curious
huh 很多用。通常可以表示輕蔑、吃驚或疑問的感嘆詞
這裡有幾個相關助詞共你參考:)
1.哦﹖= Yeah? [表示質疑]
Yeah? Is that so. 哦﹖是這樣嗎﹖
2.蛤﹖= Huh? [沒聽清楚對方的話]
Huh? Come again? 蛤﹖再說一次﹖