Loong Loong
[歌詞翻譯] Olaf- In Summer Hi, I want to learn this song, could you please the translations whether are correct? Thanks. Olaf: Oh....I don't know why, but I always love the idea of summer and sun and all things hot. 雪寶: 嗷嗷嗷~不知道為什麼,夏天、太陽和一切關於熱的事務總是令我著迷! Kristoff: Really? I’m guessing you don’t have much experience with heat. 小克: 真的?!我想你對熱沒什麼概念.. Olaf: Nope! 雪寶: 一丁點也沒! Olaf: But sometimes I like to close my eyes, and imagine what it’d be like when summer does come 雪寶: 但有時候當我閉上眼睛,便能想像夏天到來的時候... Bees’ll buzz, kids’ll blow dandelion fuzz 小蜜蜂嗡嗡嗡 小孩們吹飛蒲公英 And I’ll be doin’ whatever snow does in summer 而我會做所有雪人在夏天想做的事情 A drink in my hand, my snow up against the burning sand 一杯沁涼的飲料 讓灼熱的沙子親吻雪白的肌膚 Probably getting gorgeously tanned in summer 可能還可以曬出完美的古銅色 I’ll finally see a summer breeze, blow away a winter storm 終於能看見夏日微風吹走冬日暴風 And find out what happens to solid water when it gets warm! 觀察結凍湖面被溫暖擁抱時的變化 And I can’t wait to see, what my buddies all think of me 迫不及待想看看其他雪人會有多麼羨慕我 Just imagine how much cooler I’ll be in summer 光是想像能在夏天跑跳就酷到不行啊 Da da, da doo, ah bah bah bah bah bah boo 搭搭、搭嘟 阿 吧吧吧吧吧噗 The hot and the cold are both so intense 將冷熱兩種極端合而為一 Put’em together — it just makes sense! 絕對猛、到、爆! Rrrratdadat dada dadadadada doo 啦啦啦啦搭搭 搭搭 搭搭 嘟 Winter’s a good time to stay in and cuddle 冬天是很不賴 又很適合抱抱 But put me in summer and I’ll be a — happy snowman! 但給我一個夏天 我將會是個...快樂的雪人! When life gets rough, I like to hold on to my dream 每當心煩時 我總徜徉這樣的美夢 Of relaxing in the summer sun, just lettin’ off steam 在燦爛陽光下放鬆 任蒸騰暑氣包圍我 Oh the sky will be blue, and you guys’ll be there too 天空會是一大片的湛藍 而你們將伴我左右 When I finally do what frozen things do in summerrrrrrr 而我會做所有雪人在夏天想做的事情 Kristoff: I’m gonna’ tell him — 小克: 我要告訴他殘忍的現實了 Anna: Don’t you dare! 安娜: 你敢!! Olaf: In summerrrrrrrrr! 雪寶: 我~我~愛~夏~天~!!! [original post] http://yaoimusic.pixnet.net/blog/post/348469976-%5B%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%AD%AF%5Dolaf(josh-gad)---in-summer-(from-frozen%E5%86%B0%E9%9B%AA
Jul 2, 2015 7:12 AM
Corrections · 3
1

[歌詞翻譯] Olaf- In Summer

Hi, I want to learn this song, could you please the translations whether are correct? Thanks.

Now that I understand your intent of these translations, I can help you better :)


Olaf: Oh....I don't know why, but I always love the idea of summer and sun and all things hot.
雪寶: 嗷嗷嗷~不知道為什麼,想像中夏天、太陽和一切有温暖的東西, 我都喜愛 於熱的事務總是令我著迷!

Kristoff: Really? I’m guessing you don’t have much experience with heat.
小克: 真的?!我想你對沒什麼概念..

Olaf: Nope!
雪寶: 一丁點也沒!

Olaf: But sometimes I like to close my eyes, and imagine what it’d be like when summer does come
雪寶: 但有時候當我閉上眼睛,便能想像夏天到來的時候...

Bees’ll buzz, kids’ll blow dandelion fuzz 蜜蜂嗡嗡 小孩蒲公英 绒毛

And I’ll be doin’ whatever snow does in summer 而我會做所有就如雪人在中雪天想做的事情 I notice you like to add extra words in the Chinese version when there is none in the English version.  This can be very dangerous and misleadng.  The only exception is when the meaning does not change.  For example, "Rome is not built in a day" should be translated as "冰雪三尺非一日之寒" and not "羅馬非一日之健築"


A drink in my hand, my snow up against the burning sand 一杯沁涼的飲料 讓灼熱的沙子親吻雪白的肌膚
一杯在手, 我雪依着灼熱的沙子
Probably getting gorgeously tanned in summer 可能還可以曬出完美的古銅色 也許夏中被曬黑了


I’ll finally see a summer breeze, blow away a winter storm 終於能看見夏日微風吹走冬日暴

And find out what happens to solid water when it gets warm! 觀察結凍湖面被溫暖擁抱時的變化 看看凝結的水成暖時

And I can’t wait to see, what my buddies all think of me 迫不及待想看看其他雪人會有多麼羨慕我等不及我雪友看我怎样

Just imagine how much cooler I’ll be in summer 光是想像能在夏天跑跳就酷到不行啊 試想我在夏季如何時髦

Da da, da doo, ah bah bah bah bah bah boo 搭搭、搭嘟 阿 吧吧吧吧吧噗

The hot and the cold are both so intense 將冷熱兩種極端合而為一 冷與熱两激烈

Put’em together — it just makes sense! 絕對猛、到、爆! 放在一起, 真有理

Rrrratdadat dada dadadadada doo 啦啦啦啦搭搭 搭搭 搭搭 嘟

Winter’s a good time to stay in and cuddle 冬天是很不賴 又很適合抱抱 冬天時最好不出門, 相擁抱

But put me in summer and I’ll be a — happy snowman! 但給我一個夏天 我將會是個...快樂的雪人!

放我在夏天時, 我是个快樂雪人兒

When life gets rough, I like to hold on to my dream 每當心煩時 我總徜徉這樣的美夢 生活艱難時, 我把美夢不放
Of relaxing in the summer sun, just lettin’ off steam 在燦爛陽光下放鬆 任蒸騰暑氣包圍我 夏日的太陽中, 只有發泄.  Cannot translate because this is a pun.  Or translate literally as 只有放蒸汽
Oh the sky will be blue, and you guys’ll be there too 天空會是一大片的湛藍 而你們將伴我左右 啊, 晴天總是藍, 你們也會在那兒
When I finally do what frozen things do in summerrrrrrr 而我會做所有雪人在夏天想做的事情 終於我可以做凍冰冰的物質能在夏天能做的東西

Kristoff: I’m gonna’ tell him — 小克: 我告訴他殘忍的現實了

Anna: Don’t you dare! 安娜: 你敢!!

Olaf: In summerrrrrrrrr! 雪寶: 我~我~愛~夏~天~!!! Literally -- 在夏天; Meaning 夏天我來也


[original post] http://yaoimusic.pixnet.net/blog/post/348469976-%5B%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%AD%AF%5Dolaf(josh-gad)---in-summer-(from-frozen%E5%86%B0%E9%9B%AA

July 4, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!