恥ずかしい!
今日、私は日本語の授業をがあり受けました。(o 今日、日本語の授業がありました。) 授業の後にスターバックスへ行きました。今日は病気に起きました時から気分がわるかったので、スターバックスでに休みたかったいです。(o 今朝から気分がわるかったので、スターバックスで休みたかったです。
私はスマートホン(o スマホ)を使っていました。
だれかが私に話しかけました。びっくりしました❕
先生もはそこにいましたも。(そこには先生もいました。)先生は私に日本語で話しかけました。!でも私は分かりませんでした。! *Yo diría: 気づきませんでした。(= no me di cuenta de) / 理解できませんでした。(no entendí)
恥ずかしかったです!
私は『あれ? 何? 何か私は何を飲んでいるのますか? 何か私は何をしているのますか?』と考え思いました。
*Para la habla de preguntarse por si mismo/a, yo usaría la forma informal, aparte de las partes de conversación con 「 」, sería mejor no mezclar las dos formas (formal e informal).
私はスペイン語でこたえました。
そして後で先生がもう一度同日本語で何かを聞きました。でもそれ私はが分かり理解できました。!
でももう一度同スペイン語でこたえてしまいました。!
恥ずかしかったです。ね~
*otra vez = もう一度[いちど], no es いちどう
¡Buen trabajo! Espero que te ayude.
恥ずかしい!
今日私は日本語の授業がありました。 授業の後にスターバックスへ行きました。今日は病気でも起きたのでスターバックスで休みたいです。
私はスマホを使っていました。
だれかが私に話しかけてきました。びっくり❕
先生はそこにも。 先生は日本語で話してきました! でも私は分かりませんでした。
恥ずかしかった!
私は『あれ? 何? 何を私は飲んでいますか? 何を私はしていますか?』と考えました。
スペイン語で答えました。
後で先生がもう一度日本語で何かを聞きましたが私はそれが分かりました!
でももう一度スペイン語で答えてしまいました!
恥ずかしかったです~