lixuan
七月二十四日の翻訳 皆さん、訂正をお願いいたします。 1)人間は森林を壊して道を切り開いて、車で景色が美しい山頂にゆっくり登るようにと。自然界の産物を資源として利用すると共に、自分の便利のため自然の面貌を変えている。 2)机の上のものを食べられるだけ食べなさい。ただ家に持って帰るのはだめだ。 3)「あまり遅くないうちに、早くお医者さんに見てもらいましょう。」「でも、その調子であれば入院しなければならないでしょう。そんなに忙しい時に入院するなんて本当に面倒臭いですね。」「遠慮しないでください。病気の治療は一番重要のではないでしょうか。」 4)彼の傷だらけの体を見てからとても驚いた。何かを言って慰めてあげたほうがいいか。長い時間をかけても適当な話は思い出すようがない。 5)一年間に三千八百万人もの観光客は京都へ来るそうです。京都の魅力はなんですか。ほかではない、一千年もの歴史と文化に富んでいる古い都からです。 6)自然を守るのは私たち人間はこの地球に生きられるかどうかに関する大問題で決して無視できません。もし人間は何のことでも自分の便利だけから考えて、却って自然の破壊には手を打たなかったら、やがて人間そのものが地球に捨てられるかもしれません。 7)この辺は住みよくて静かです。そして都心からも遠くないです。 8)今回のコンクールには勝つかどうかはあなたたち次第だ。 9)そんなものに五百元も出したなんて本当に馬鹿臭いです。
Jul 24, 2015 3:08 AM
Corrections · 7
1

日本人が直してくれることを期待しながら、直してみました。

原文の掲載を要請しましたが、あまり参照していなかったんです。

 

七月二十四日の翻訳

皆さん、訂正をお願いいたします。


1)人間は森林を壊して道を切り開いて、車で景色が美しい山頂にゆっくり登っている 。自然界の産物を資源として利用すると共に、自分の便利のため自然の面貌を変えている。

2)机の上のものを食べられるほど食べなさい。ただ家に持って帰るのはだめだ。   

3)「あまり遅くならないうちに、早くお医者さんに見てもらいましょう。」「でも、その調子であれば入院しなければならないでしょう。そんなに忙しい時に入院するなんて本当に面倒臭い(?)ですね。」「遠慮しないでください。病気の治療一番重要ではないでしょうか。」
4)彼の傷だらけの体を見てからとても驚いた。何かを言って慰めてあげたほうがいいか。長い時間をかけても適当な話は思い出ない。

5)一年間に三千八百万人もの観光客京都へ来るそうです。京都の魅力はなんですか。ほかではな、一千年の歴史と文化に富んでいる古い都であるからです。 
6)自然を守るのは、私たち人間この地球に生きられるかどうかに関する大問題で、決して無視できません。もし人間何のことより自分の便利だけから考えて、もし自然の破壊には手を打たなかったら、いつかは人間そのものが地球に捨てられるかもしれません。
7)この辺は住みよくて静かです。そして都心からも遠くないです。
8)今回のコンクールに勝つかどうかはあなたたち次第だ(/にかかっている)。
9)そんなものに五百元も出したなんて本当に馬鹿臭いです。

 

July 25, 2015
I have posted Chinese sentences just now. Could you check and correct it for me please? ^ ^
July 25, 2015

七月二十四日の翻訳

皆さん、訂正をお願いいたします。
1)人破坏森林开辟道路,以便能够利用汽车轻松地登上景色优美的山顶。人把自然界的产物作为资源利用的同时,还在按照自己的方便改变着自然的面貌。
1)人間は森林を壊して道を切り開いて、車で景色が美しい山頂にゆっくり登るようにと。自然界の産物を資源として利用すると共に、自分の便利のため自然の面貌を変えている。

2)桌上的东西尽管吃。只是不能拿回家去。
2)机の上のものを食べられるだけ食べなさい。ただ家に持って帰るのはだめだ。

3)“趁不算太晚,尽快请医生看看吧。”“可是,这样子说不定要住院的。这么忙的时候住院,真是烦透了。”“不要多想了,治病要紧嘛。”
3)「あまり遅くないうちに、早くお医者さんに見てもらいましょう。」「でも、その調子であれば入院しなければならないでしょう。そんなに忙しい時に入院するなんて本当に面倒臭いですね。」「遠慮しないでください。病気の治療は一番重要のではないでしょうか。」

4)看到他伤痕累累的身体,感到十分震惊。说什么安慰他好呢?想了很久也没有想出适当的话来。
4)彼の傷だらけの体を見てからとても驚いた。何かを言って慰めてあげたほうがいいか。長い時間をかけても適当な話は思い出すようがない。

5)听说一年有三千八百万游客来京都玩。京都的魅力是什么呢?不是别的,只因为它是一个有着千年历史和文化的古都。
5)一年間に三千八百万人もの観光客は京都へ来るそうです。京都の魅力はなんですか。ほかではない、一千年もの歴史と文化に富んでいる古い都からです。

6)保护自然是关系到我们人类能否在这个地球生生存的大问题,决不可忽视。如果人类凡事只考虑自己的方便,对自然破坏不采取措施的话,那么也许用不了多久人就会被地球抛弃。
6)自然を守るのは私たち人間はこの地球に生きられるかどうかに関する大問題で決して無視できません。もし人間は何のことでも自分の便利だけから考えて、却って自然の破壊には手を打たなかったら、やがて人間そのものが地球に捨てられるかもしれません。

7)住在这一带真不错,安静,离市中心也不远。
7)この辺は住みよくて静かです。そして都心からも遠くないです。

8)这次比赛能不能赢就看你们的努力了。
8)今回のコンクールには勝つかどうかはあなたたち次第だ。

9)花五百元买这样的东西,真是愚蠢之极。
9)そんなものに五百元も出したなんて本当に馬鹿臭いです。

July 25, 2015
I am also learning Chinese now. Please post Chinese sentences.
July 25, 2015
The original sentences are Chinese sentences but not English sentences. ^ ^
July 25, 2015
Show more
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!