Teacher Bethany
Professional Teacher
Subscribe Email After you watch the video, go ahead and hit the subscribe button to make sure you get instant access to all of our video updates. If you are receiving this email, it's because you've filled out the subscribe/contact form on our blog. In the future, you'll receive bi-weekly emails about any blog happenings regarding life updates. If you'd like to receive an email for any and all blog happenings, including life updates and our Japanese/English commentary on American culture, simply reply to this message with the subject, "I WANT IT ALL." ビデオを見たの後、サブスクライブのアイコンボタンを押ってお願いします。 このメールをまらったら、ブログにサブスクライブの用紙を書き込みましたから。将来、隔週生活のアップディトについての新しいブログのポストについてのメールをもらいます。 ぜんぶ新しいブログのポストについてのメールをまらいたいだったら、メールの話題に「ぜんぶください」と答えってお願いします。
Jul 31, 2015 7:13 PM
Corrections · 3

Subscribe Email

After you watch the video, go ahead and hit the subscribe button to make sure you get instant access to all of our video updates.

If you are receiving this email, it's because you've filled out the subscribe/contact form on our blog. In the future, you'll receive bi-weekly emails about any blog happenings regarding life updates.

If you'd like to receive an email for any and all blog happenings, including life updates and our Japanese/English commentary on American culture, simply reply to this message with the subject, "I WANT IT ALL."


ビデオを見た後、ぜひサブスクライブSubscribe(write how it is written in the button)のアイコンボタンを押ってお願いします押してください(or you can say クリックしてください)。 

このメールをらったら、それはブログにサブスクライブの用紙フォームを書き込みましたから。将来、隔週で生活のアップディトについての新しいブログのポストについてのメールをもらいます。

   ↓ This was difficult to translate directly from English to Japanese, so please allow me to overwrite somewhat professionally using Keigo.

私たちのブログ購読をお申込みいただいた方に、このメールをお送りしています。今後、隔週でブログのアップデート(or新着情報)をお送りします。

購読(こうどく):subscribe

将来(しょうらい)sounds a little too far away, so 今後(こんご:from now)sounds natural.

新着情報(しんちゃくじょうほう)update, new info just arrived

You can use もらいます when you or one of your group member(e.g. family) receive something. In other words, when you describe from your perspective.

 


ぜんぶ新しいブログのポストについてのメールをまらいたいだったらもらいたかったら、メールの話題件名orタイトルに「ぜんぶください」と答えお願いします答えてください

   ↓ For the same reason,

全てのアップデートの受信をご希望の方は、件名(orタイトル)に"全件受信希望"と入力して、このメールヘご返信ください。

私たちの近況やアメリカ文化(or アメリカン・カルチャー)に関するブログと動画を、ぜひご覧ください。

I couldn't find a good equivalent of "commentary," I would say "〜に関する(=〜についての)動画(and/orブログ)" or something like that.



ベサニーさん!よくがんばりました!!たくさん書き直して、ごめんなさい。

I assumed that you would copy and paste these sentences to your website, so I corrected to natural and formal writing. I hope if you could forgive me to overwrite most of your draft...  Ask me any questions!!


August 3, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!