Listened In Argentina. Frases arfentinisimas para todos y todas
This are phrases made in Argentina, translated literally.
I really enjoy describing them.
If you like them, you could try a shoot in a sentence below. I will be grad to check your shoot :)
Or if you didn't understand any, just ask me :)
Or if you want to practice your spanish, I could help you :)
I am not teacher, just practice my english.
* Make me the leg: "Haceme la gamba."
It is used when you need someone help you with some issue.
It is equivalent to say "give me a hand with".
Ej: Me queda poco para temrinar de ordenar, haceme la gamba y termio antes.
* For if the flies: "Por si las moscas."
It menas "just in case".
Ej: Lleva paraguas, por si las moscas llueve.
* Eye to the louse: "Ojo al piojo."
It is used in situations when you should be careful.
Ej: Ojo al piojo con con las tijeras, no te vayas a cortar.
* Wait me a charlie: "Esperame un cachito."
It means that you need just a little bit of time.
Ej: Esperame un cachito, termino de cabiarme y vamos.
* You have me tired, you have me: "Me tenés cansado, me tenés."
This expresion is used when you feel tired about someone or some situation witch is repetitive.
Ej: Te pedi que mantengas la limpieza en la casa. Me tenes cansada, me tenes!
This expresion start and finish with the same set of words "me tenes". It is just a
slang.
Where I was born, it is called "Capikua". A number can also be capikua, like "12321", or a word like "Neuquen".
* Go to know: "Anda a saber"
It menas that is posibly that anybody knows about the truth of what said before.
Ej: Y porque se llama asi este arroyo? Ni idea... anda a saber
* Catch yourself catherine: "Agarrate catalina"
It is used when the butterfly effect is coming, but specially for you jajaja
Ej:
A: nos fuimos del dpto y quedo la cocina hecha un lio.
B: naaa...no importa.
A: que no importa? jaja ahora cuando vuelvas Agarrate catalina !!