Eric
Данас - 14. Августа Данас, будио сам се око 7 ујутро. Туширао сам се након моје будилице јави ми. Након туша облаћио сам за посао, и моја жена кухала је доручак за мене. Након тога сам отишао бициклом посао. Возио сам се око 15 минута, и онда сам долазио посао. Обично, радим од 8 до 4 на послеподне.
Aug 14, 2015 3:40 PM
Corrections · 2
2

Данас - 14. aвгуст

Данас сам се пробудио око 7 ујутро. Туширао сам се после тога. Потом сам се обукао за посао, док је моја жена спремала доручак. Након тога, на посао сам отишао бициклом. Возио сам се око 15 минута и онда сам стигао. Обично радим од 8 до 4 после подне.

Very, very, very good! I have corrected not so many grammar mistakes, but also your writing style with intention to be more in the spirit of Serbian.

August 15, 2015
1

Данас - 14. Августа

Данас , будио сам се пробудио (1) око 7 ујутро. Након (or even better: "posle")тога сам се истуширао (2) . Туширао сам се након моје будилице јави ми. Након туширања сам се обукао лаћио сам за посао, и док ми је моја жена спремила (3) кухала је доручак. за мене. Након тога сам на посао (4)  отишао бициклом  посао бициклом. Возио сам се око 15 минута (it's not necessary to put coma here)  , и онда сам дошао (or "стигао") на долазио посао. Обично, радим од 8 ујутру до 4 на послеподне. 

1. I had to correct you here because first of all, I had to change the order of your sentences for a bit and then, the action is finished. So it means that you ¨woke up¨ (and you wrote ¨Today I was waking up about 7am. That would mean that you were waking up and you didn´t finish it.)

2. It is the same with " Tuširati". So, you wrote taht after that you were taking a shower and you should say "I took a shower". You could also say: "Nakon što me je budilnik probudio, otišao sam da se istuširam" like: "When my alarm clock woke me up, I went to take a shower. "  )

3. Just like in English, we say: "prirpremiti doručak" - "to prepare a breakfast"). In the first part of this sentence we have a simple past tense because something happened and it is completly done, but on the other hand we have an action that it is not finished, that's why it is like "past progresive" in English, because we have this "dok-while". 

4. Order of the sentences + you forgot to put "to". You can't say either in English "After that I came work". It really makes no sense, doesn't it? 

Great job, just keep it up. 

I hope my correction was helpful to you. If you have any further questions, feel free to ask me. 

Also, if you need any help more, don't hesitate to contact me. 

Have a nice day. 

 

August 16, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!