Colin
My First Entry 我叫黑科林。 我出生在美國加州聖地牙哥。現在我待在俄勒岡州波特蘭市。我喜歡波特蘭英偉我有很多朋友在這兒。在波特蘭伙食很好。現在生活好英偉天氣真熱,可是雨季未來了。我是軟件設計公司的老闆。我的公司叫 ”PNDLM“。他需要一個中文名字。我們做手機軟件。我和我的人位好朋友。有時我在中國和台灣。我的朋友 James 和 Lillian 待在台灣。我非常想學習中文英偉我想待在台灣有一天。好,如斯而已, 謝謝。啊!我喜歡好咖啡。
Aug 16, 2015 2:26 AM
Corrections · 11
3

My First Entry

我叫黑科林。 我出生在美國加州聖地牙哥出生。現在我(我現在)在俄勒岡州波特蘭市。我喜歡波特蘭英偉,因為我有很多朋友在這兒。在波特蘭伙食的食物很好。現在生活英偉,因為天氣熱,可是雨季快要來了。我是軟件(軟體)設計公司的老闆。我的公司叫 ”PNDLM“。需要一個中文名字。我們做(的是)手機軟件(軟體)。我和我的位好朋友。有時我在中國台灣。我的朋友 James 和 Lillian 住在台灣。我非常想學習中文英偉因為有一天我想在台灣有一天。好,如斯()而已, 謝謝。啊!我喜歡好咖啡(我好喜歡咖啡)。

 

Some notes:

1. 我出生在... is technically not wrong, but we say 我在...出生 more often.

 

2. Likewise, both 我現在 and 現在我 is correct, but the focus is somewhat different. I'm not sure I can explain it adequately, but basically the former is more of a plain statement, whereas the latter contrasts between "before" and "now'. As you didn't state where you livedd "before" in the paragraph, I feel that 我現在 is what I'd more likely use. But both will be understood fine.

 

3. 待 implies you're staying at a place temporarily; if you live there, 住 would be more appropriate.

 

4. Note that unlike in English, we usually put a comma before 因為 (because), and other conjunctions as well; we don't like long sentences in Chinese as a general rule. :p

 

5. I'm not sure if it's regional difference, but to me 伙食 means the food that's provided to you in an institution you work in (army, company, etc); 食物 is food in general (of a region). 飲食 works fine too.

 

6. As statement above 真 means "so hot (too hot)"; 很 would be better here. I assume that you mean "rain seasoning is coming", so I put 快要. Other synonyms are 就要, 將要, 即將要.

 

7. I'm guessing 軟件 is mainland China vocabulary; in Taiwan we say 軟體, so take your pick.

 

8. 我們做手機軟件 is fine on its own; although, because here you're explaining "what my company makes", I would actually say it in that fashion to emphasize the focus of the sentence: 我們做的是手機軟件 means just "what we do are cell phone softwares".

 

9. 我和我的幾位好朋友 means "Me and several of my good friends"; it's incomplete, but it's the best guess I can make at the moment...

 

10. You probably can't be in mainland China and Taiwan at the same time, so 或 (or) instead of 和 (and). ;)

 

11. About the use of 有一天: you can use it and people will mostly understand you, but it still can potentially be interpreted to mean that you want to stay in Taiwan "just for one day" (especially if you say 我有一天想 or 我想有一天). If you want to avoid the somewhat literary 有朝一日 (one day), you can just use 未來 (in the future).

 

12. I guess it's probably actually a mistake you made, but 如斯 is a <em>very literary</em> synonym of 如此. To be more colloquial you can use 這樣.

 

13. 我喜歡好咖啡 means "I like good coffee" (implying you have good taste and are kind of picky about your coffee). If you want to say "I like coffee so much", it's 我好喜歡咖啡 (or......我喜歡咖啡).

 

Keep up the good work!

August 16, 2015
3

My First Entry

我叫黑科林。 我出生在美國加州聖地牙哥。現在我待在俄勒岡州波特蘭市。我喜歡波特蘭英偉因為我有很多朋友在這兒。在波特蘭伙食很好。現在生活好英偉但是天氣真熱,可是雨季未來馬上就要來了。我是軟件設計公司的老闆。我的公司叫 ”PNDLM“。他需要一個中文名字。我們做手機軟件。我和我的位好朋友。有時我在中國和台灣。我的朋友 James 和 Lillian 待在台灣。我非常想學習中文英偉我想有一天待在台灣有一天。好,如而已, 謝謝。啊!我喜歡好咖啡。

英偉 often used to discribe a man is handsome. 

因為 means because. 

There is a subtle differents in pronunciation between 英 and 因. If you are using Chinese Pinying, the 英 is actually "ying", however 因 is "yin". If you are using Taiwanese Zhuyin, 英 is actually "丨ㄥ",and 因 is "一ㄣ". The difference is very subtle, most of people would not even notice it when you speak.

天氣真熱 always means not so good. if you say 生活好因為天氣真熱 sounds like "life is good because the weather is too hot". 

雨季未來了 are you mean that the raining season is coming/ the raining season will come in the future? or the raining season will not come?

if you mean the raining season is coming, you can say 雨季要來了。

if you mean the raining season will not come, you can say 雨季還沒有來。

“人位好朋友” this sentence does not make sense. if you mean some friends, you can say 幾位好朋友。

 

 

August 16, 2015
2

My First Entry

我叫黑科林。 我出生在美國加州聖地牙哥。現在我待在俄勒岡州波特蘭市。我喜歡波特蘭英偉(因为)我有很多朋友在這兒。在波特蘭伙食很好。現在生活好英偉(因为)天氣真熱,可是雨季(就要)來了。我是軟件設計公司的老闆。我的公司叫 ”PNDLM“。他需要一個中文名字。我們做手機軟件。我和我的(几)位好朋友。有時我在中國台灣。我的朋友 James 和 Lillian 待在台灣。我非常想學習中文英偉(因为)(希望有一天)(能)待在台灣有一天。好,如(此)而已, 謝謝。啊!我(好)喜歡咖啡。

 

--------------------------------

我叫黑科林,出生在美国加州圣地牙哥,现在住在俄勒冈州波特兰市。我喜欢波特兰,因为在这里我有很多朋友。在波特兰的生活和伙食都很好,天气很热,雨季就要来了。我是软件设计公司的老板,公司名是“PNDLM”,它需要一个中文名。我和我的几位好朋友一起做手机软件,我的朋友James和Lilian待在中国台湾,有时我也在台湾。我非常想学习中文,因为我希望有一天能住在台湾。最后,我非常喜欢咖啡。好,就写到这,谢谢!

August 16, 2015
1

My First Entry

我叫黑科林。 我出生在美國加州聖地牙哥出生。現在我待在俄勒岡州波特蘭市。我喜歡波特蘭英偉因為我有很多朋友在這兒。在波特蘭伙食很好。現在生活好英偉因為天氣真熱,可是雨季將要來了(未來 is a noun, you need a verb in the sentence)。我是一個軟件設計公司的老闆。我的公司叫 ”PNDLM“。他需要一個中文名字。我們做手機軟件。我和我的位好朋友 (this doesn't sound like a complete sentence)。有時我在中國台灣 (since you can't be at both places at the same time, maybe 'or' is better to use than 'and')。我的朋友 James 和 Lillian 待在台灣 (this helps to clarify the time)。我非常想學習中文英偉因為有一天想待在台灣有一天。好,如而已, 謝謝。啊!我喜歡好咖啡。

August 16, 2015
我很喜欢波特兰
September 5, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!