我的国家
我住在智利。 This is grammatically correct but it would be better this way because of your next line. 我家乡是知利. 我的国家 Again not an error and understandable but this is more precise. 土又窄又长 又窄 Cultural preference. 有的/些 人说在智利没有东西辺方也没有东方, 只有南北界方和南方!
在智利有四个季节,现在是冬节, 天气所以非常寒冷。 我的朋友想去北方避冬因为那里不太冷。
下次我告诉你们他我的朋友的故事.
On the whole, very understandable not natural enough. Still I would say it is good work. These are just finer points you need to bear in mind at this stage of the learning game :)
我的国家
我住在智利。 我的国家又窄又长。有的人说在智利没有西方也没有东方, 只有北方和南方!
在智利有四个季节,现在是冬天,所以非常冷。 我的朋友想去北方,因为那里不太冷。
下次我告诉你们我的朋友的故事。
我的国家
我住在智利。 我的国家地形又窄又长. 有的人说智利没有西部东部之分, 只有北部和南部!
智利一年有四季,现在是冬天所以非常冷。 我的朋友想去北部因为那里不太冷。
下次我将告诉你们关于我朋友的故事。
原文不影响理解,不过也做了一些修改,希望会更简洁流畅。
Great.You did well!