Archana
Maliit sa Tagalog kuwento Ako ay nagpunta ng gym kagabi. Una, ako ay nag-skipping saka pull-ups. Pagtatapos, mga squat at mga deadlift sa akin. Hindi nagtagal, mas skipping saka cool-down. Sa wakas, ako ay nag-strech at mga breathing exercise.
Aug 25, 2015 11:56 PM
Corrections · 2

Maliit sa Tagalog kuwento = Small in Tagalog; story

maliit = small

maikli = short

Maliit na kwentong Tagalog = A small story in Tagalog.

Maikling kwentong Tagalog = A short story in Tagalog/A Tagalog short story.

Ako ay nagpunta ng gym kagabi. = I went to the gym last night. - Though grammar books would say, “sa gym”, it is not uncommon to hear people say it as “ng gym” instead. 

 

Una, ako ay nag-skipping saka pull-ups. - More often, you will hear “saka” (also, plus, moreover) as “at saka” (and also/then).

Una, ako ay nag-skipping at saka nag-pull-ups. = First, I did (some) skipping and also (some) pull-ups.

Una, ako ay nag-skipping at pull-ups. = First, I did (some) skipping and pull-ups.

Una, ako ay nag-skipping saka pull-ups. = First, I did (some) skipping plus pull-ups.

 

Pagtatapos, mga squat at mga deadlift sa akin.

“Pagtatapos” = ending, conclusion

“Pagkatapos” = afterwards

“Sa akin” = to me; mine

Pagkatapos, nag-squat(ting) at deadlift(ing) ako. = After, I did squats and deadlifts.

Pagkatapos, mga squat at deadlift ang ginawa ko. = After, squats and deadlifts were what I did/After, I did squats and deadlifts.

 

Hindi nagtagal, mas skipping saka cool-down.

We use “mas” (more/more than) to make comparisons. If what you wanted to say was “I did more skipping exercises”, then we would say that as “nag-skipping uli/ulit ako” (I did skipping exercises again).

 

Hindi nagtagal, nag-skipping ulit ako at saka nag-cool-down. = Not long after, I did (some) skipping again/I did more skipping and then cooled down.

 

Sa wakas, ako ay nag-strech at mga breathing exercise.

Although “wakas” means “end/the end”, when stated as “sa wakas”, its meaning becomes “finally/at last”. It would be all right to use the phrase if you did not really like doing the exercises and were just too eager to get them done with. To mean “finally” in the for-the-ending/last-part sense, you may use instead, “sa panghuli” or “sa pagtatapos” (accent on the last syllable for both words). It is also possible to say “sa pangwakas” (for the ending), but it may sound too formal and old-fashioned.

Sa panghuli, ako ay nag-stretch(ing) at mga breathing exercise. = Finally, I did (some) stretching and breathing exercises. - I would most likely say this instead as “Sa panghuli, ako ay nag-stretching at nag -breathing exercise”, just to keep the verbs in parallel form.

August 30, 2015

Maliit sa Tagalog kuwento

Ako ay nagpunta ng gym kagabi. Una, ako ay nag-skipping saka pull-ups. Pagtatapos, mga squat at mga deadlift sa akin. Hindi nagtagal, mas skipping saka cool-down. Sa wakas, ako ay nag-strech at mga breathing exercise.


Maikling Kuwento sa Tagalog
Ako ay nagpunta sa gym kagabi. Una, ako ay nag-skipping saka nagpull-ups. Pagkatapos, nag-squat at nag-deadlift ako. Hindi nagtagal, nag-skipping saka nagcool-down ako. Sa wakas, ako ay nag-streching at nag-breathing exercise. 

August 26, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!