Matty
Ο πρώτο μου :p Γειά σας, σήμερα είναι 28 Αυγούστου και είμαι ο matty (το όνομα μου ακούγεται σαν την ελληνικά λέξη για ματί λολ ) σήμερα θα έχω πρώτο μου μαθήμα με ένας νέος δύσκολος που είναι επίσης ο Άγγλος σαν εμένα ^__^ Είμαι πραγματικά ενθουσιασμένος! Χρειάζομαι να πρακτική αλλά δεν έχω κάποιος να πρακτική με! .... λυπημένος, ξέρω. Εγώ σίγουρα Θα βρίσκεται τους φίλους. .. απλά εσείς περιμένετε! :3 λοιπόν να μου δίνετε ένα μήνυμα και εγώ θα πάρω μαζί σας! Ευχαριστώ και Γειά σας :Β (Επίσης εγώ μαθαίνω για 3 μήνες τώρα και είμαι προσπαθώ πραγματικά σκληρα! ????) (ps first time writing this much in greek - brain ache or what?! Took like 20 minutes!! I hope this gets easier hahaha ^__^)
Aug 28, 2015 6:35 PM
Corrections · 2
Wow, thanks Eliza. That was really helpfull! When I writ ματί I was supposed to have written μάτι lol.. I've not had to much exposure to the language though, I learn my vocabulary individually (which I'm suprised at how much I remember!) So I'm not learning the context properly of how it's used or morphologically and grammatically it fits into the sentence - I've started watching films in greek so I can get hold on the sentence structure - I first just needed to learn loads of words so that I could initially understand (or rather tranlate! :S) what it was I was hearing Ευχαριστώ, Γειά σας :)
August 30, 2015

Το πρώτο μου :p

Γειά σας! Σήμερα είναι 28 Αυγούστου και είμαι ο matty (το όνομα μου ακούγεται σαν την ελληνική λέξη για ματί [We do use this word in everyday speech, though not as much. Mostly in certain dialects] λολ ) Σήμερα θα έχω το πρώτο μου μαθήμα με έναν νέος δύσκολος δάσκαλο [what you said means "hard, difficult"] που είναι επίσης ο Άγγλος σαν εμένα ^__^ Είμαι πραγματικά ενθουσιασμένος! Χρειάζομαι να πρακτική αλλά δεν έχω κάποιος να πρακτική με με ποιον να τη κάνω! [you can even say just "με ποιον" in this case and it is still correct, though it is mostly used in every-day speech] .... λυπημένος, Ξέρω, δεν είναι ό, τι καλύτερο. [We don't have a phrase that would directly translate as "Sad, I know"] Εγώ σίγουρα θα βρίσκεται τους βρω φίλους. .. απλά εσείς περιμένετε! θα το δείτε! [Again, we don't have such a phrase] :3 Λοιπόν, να μου δίνετε στείλτε μου ένα μήνυμα και εγώ θα πάρω μιλήσω μαζί σας! Ευχαριστώ και Γειά σας :Β [To be honest, I didn't quite understand what you wanted to say, in the second half but, if that was what you wanted to say (the correction), then we don't usually say it this way, but it is still correct]



(Επίσης, εγώ μαθαίνω ελληνικά για εδώ και 3 μήνες τώρα και είμαι όντως προσπαθώ πραγματικά (the place you put this word is incorrect. If you put it in the beggining, it would be correct) σκληρά! ????)

It will get easier once you get more practice! =) But I must say, it seems to me that you try to translate everything directly from english to greek. Try to get used to thinking in the language that you're learning. Try thinking even a few words or simple phrases in greek when you're learning and speaking/writing it. I hope I helped you and I wish you good luck in studying greek! ^_^

August 29, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!