彥_YAN
¿Tienen una preferencia entre español de España o el de Latinoamérica? Se habla español varios países y varias regiones el mundo, principalmente en España, México y otros países en Latinoamérica. Cada uno tiene sus propias características y sus propios atractivos. Aun así, me enfoco en español de Latinoamérica. Primeramente, vivo en Tejas, EE.UU. dónde hay una población hispana muy grande. Estoy seguro que haya muchos españoles trabajando y viviendo aquí. Pero he encontrado pocos españoles en Meetup. Por el otro lado, donde sea que vaya -- en restaurantes mexicanos, en restaurantes de comida rápida o en supermercados -- se puede encontrar alguien que es de México o de Latinoamérica originalmente, o que es un hispanohablante de herencia. En la escuela de Inglés como Segundo Idioma que enseño inglés a hispanos como voluntario, todos los alumnos son mexicanos, hondureños o salvadoreños. Obviamente, estando rodeado de muchos mexicanos y latinoamericanos, me he acostumbrado escuchar la forma en que hablan español. En segundo lugar, como sabe, una manera de mejorar la expresión oral es hablar con hablantes nativos por Skype u otro método. Y también, la diferencia horaria determina dónde se puede encontrar un compañero de conversación y entonces cuál versión del idioma que se sigue. Por ejemplo, la zona horaria entre Tejas y España son siete horas. Al contrario, no hay diferencia entre Tejas y México o Bogotá. Para que es fácil encontrar mexicanos o colombianos que madrileños. Ésa es otra causa que enfoco español de Latinoamérica. Por fin, mientras continúo utilizar los recursos como los podcasts de Notes in Spanish, RTVE, me parece que español de Latinoamérica me queda bien. Y ustedes, ¿tienen una preferencia?
Aug 29, 2015 9:26 PM
Corrections · 5

¿Tienen una preferencia entre español de España o el de Latinoamérica?

Se habla español en varios países y varias regiones del mundo, principalmente en España, México y otros países en Latinoamérica. Cada uno tiene sus propias características y sus propios atractivos. Aun así, me enfoco en el español de Latinoamérica.

Primeramente, vivo en Texas, EE.UU. dónde hay una población hispana muy grande. Estoy seguro que hay muchos españoles trabajando y viviendo aquí. Pero he encontrado pocos españoles en Meetup.

Por el otro lado, a donde sea que vaya -- en restaurantes mexicanos, en restaurantes de comida rápida o en supermercados -- se puede encontrar alguien que es de México o de Latinoamérica originalmente, o que es un hispanohablante de herencia. En la escuela de Inglés como Segundo Idioma que enseño inglés a hispanos como voluntario, todos los alumnos son Mexicanos, Hondureños o Salvadoreños.

Obviamente, he estado rodeado de muchos mexicanos y latinoamericanos, me he acostumbrado escuchar la forma en que hablan español.

En segundo lugar, como saben, una manera de mejorar la expresión oral es hablar con hablantes nativos por Skype u otro método. Y también, la diferencia horaria determina dónde se puede encontrar un compañero de conversación y entonces cuál versión del idioma que se sigue.

Por ejemplo, la zona horaria entre Texas y España son siete horas. Al contrario, no hay diferencia entre Texas y México o Bogotá. Por lo que es fácil encontrar mexicanos o colombianos que madrileños. Ésa es otra razón por lo que me enfoco en el español de Latinoamérica.

Por fin, mientras continúo utilizando los recursos como los podcasts de Notes in Spanish, RTVE, me parece que el español de Latinoamérica me queda bien.

Y ustedes, ¿tienen una preferencia?

August 29, 2015

¿Tienen una preferencia entre español de España o el de Latinoamérica?

Se habla español en varios países y varias regiones el mundo, principalmente en España, México y otros países en Latinoamérica. Cada uno tiene sus propias características y sus propios atractivos. Aun así, me enfoco en el español de Latinoamérica.

Primeramente, vivo en Tejas, EE.UU. donde (cuando es interrogación lleva tilde) hay una población hispana muy grande. Estoy seguro que haya muchos españoles trabajando y viviendo aquí, Pero he encontrado pocos españoles en Meetup (ya señalaste a los españoles al inicio de la oración, si los mencionas nuevamente se forma una redundancia).

Por el otro lado, donde sea que vaya; --(¿Por qué esos guiones?) en restaurantes mexicanos, en restaurantes de comida rápida o en supermercados -- se puede encontrar alguien que es de México o de Latinoamérica originalmente, o que es un hispanohablante de herencia. En la escuela de Inglés como S segundo I idioma que enseño inglés (Hay una redundancia con la palabra "inglés")a hispanos como voluntario, todos los alumnos son mexicanos, hondureños o salvadoreños.

Obviamente, estando rodeado de muchos mexicanos y latinoamericanos, me he acostumbrado escuchar la forma en que hablan español.

En segundo lugar, como se sabe, una manera de mejorar la expresión oral es hablar con hablantes nativos por Skype u otro método. Y también, la diferencia horaria determina dónde se puede encontrar un compañero de conversación y por lo tanto entonces cuál la versión del idioma que se siguirá.

Por ejemplo, la zona horaria entre Tejas y España son siete horas. Al contrario, no hay diferencia entre Tejas y México o Bogotá. Para que Es más fácil encontrar mexicanos o colombianos que madrileños. Ésa es otra causa por la que me enfoco en el español de Latinoamérica.

Por fin, mientras continúo utilizando los recursos como los podcasts de Notes in Spanish las tarjetas postales con notas en español, RTVE, me parece que el español de Latinoamérica me queda bien.

Y ustedes, ¿tienen una preferencia?

 

Se entiende bastante bien lo que quieres decir, ten cuidado de no repetir las mismas palabras dentro de la oración.

 

En cuanto al idioma que prefiero, pues es el hispanoaméricano, sobre todo aquel que se habla en Chile. Lo aprendí a hablar al año de edad y fue muy fácil!

August 29, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!