Ivan
三十年戦争のロマンス この歌の直訳は私の一番の日本語のノートです。そのためにおそらく多くのミスがあります。 間違いを修正してください。 三十年戦争のロマンス 夜明けに銃の煙はそんなに甘い。 今後それ煙はあなたの銀色の友。 神は砲兵と決闘者を保存します! 十月に私と逢瀬を決めた。 十月に私と逢瀬を決めた。 紅火で楓は燃えている。 この地で殿様は鹿を駆り立てた。 モンテーニュの試みを五回に読みている。 十月に私に返ると約束した。 十月に私に返ると約束した。 時雨中、超田舎で あなたはシェリーを飲むと溝を掘る。 神はこの義理と首を保存します! 十月に死なないと誓った。 十月に死なないと誓った。 別人の気まぐれは下らない。 別人の試みは耳に弊害だ。 神はかな聾だと今や知ている: 愛の祈りが彼の心を動かさない。 愛の祈りが彼の心を動かさない。 木の葉は降誕祭までに落ちた、 十二月にモンテーニュさんは殆ど堪らない。 あなたはこの秋を何時までも停止した。 十月に死と浮気した。 十月に死と浮気した。 (ローラ・ボチャロヴァの歌) ロシア語の原文: Послушать для желающих. https://yadi.sk/d/yxvxmQS1ipzgA Романс времён 30-летней войны Ружейный дым так сладок на заре. Отныне он - ваш спутник серебристый. Храни Господь стрелков и дуэлистов! Вы мне назначили свиданье в октябре. Сгорают клены в пурпурном огне. На наших землях монсеньор загнал оленя. Я в пятый раз читаю "Опыты" Монтеня, Вы обещали мне вернуться в октябре. Под мелкий дождь, во всеми проклятой дыре Вы пьете херес и копаете траншеи. Храни Господь и вашу честь и вашу шею! Вы дали слово не погибнуть в октябре. Чужая блажь не стоит ничего. Чужие опыты губительны для слуха. Теперь я знаю, глух Господь на оба уха: Молитвы любящих не трогают его. …Листва осыпалась к рождественской поре, А в декабре месье Монтень почти несносен. Вы навсегда остановили эту осень. Вы изменили мне со смертью в октябре. Лора Бочарова
Sep 2, 2015 4:38 PM