Tom Burton
Ma première critique littéraire: Le monde au bout du Monde par Luis Sepúlveda (Partie I) Le monde au bout du Monde est un roman de Luis Sepúlveda traduit de l’espagnol à français. Ce roman est le deuxième roman en français que j'ai lu, après L’étranger par Albert Camus. C'était un plaisir parce que c'était le bon niveau pour pour moi, sauf quelques mots maritimes qui étaient un peu spécifique ! Il s'agit un journaliste et activiste chilienne exilé à Hambourg qui reviens en Patagonie, la terre de sa première grand aventure quand il était jeune : à seize ans il avait lu «Moby Dick» et parti en Patagonie pour joindre des baleiniers. Après cette ouverture, le narrateur nous racontons l'histoire d'un baleiner japonais qui fait un étrange naufrage à l’extrême Sud de la Patagonie : c'est les actions de ce bateau japonais qui provoque notre narrateur de mener l’enquête en Patagonie. Le roman est un étrange mélange entre un thriller, une exploration écologique et une aventure maritime. Pendant cette historie, on rencontre mon personnage préféré de Capitaine Jorge Nilssen qui est le fils d'un marin danois et d'une Indienne ona. Le capitaine nous dirige envers l'ennemi qui est le bateau-usine japonais et il nous raconte une sélection des anecdotes pénétrant de sa vie. Nilssen est l'incarnation de beaucoup de ces thèmes du roman. Pour commencer, le roman idéalise ce personnage de le seul mariner d'une époque maritime qui n’existe pas aujourd'hui. Par exemple, Nilssen raconte que la modernisation du monde maritime a tué «l’envoûtement des océans». ... (voyez Partie II)
Sep 5, 2015 12:37 PM
Corrections · 1

Ma première critique littéraire: Le monde au bout du Monde par Luis Sepúlveda (Partie I)

Le monde au bout du Monde est un roman de Luis Sepúlveda traduit de l’espagnol en français. Ce roman est le deuxième roman en français que j'ai lu, après L’étranger par Albert Camus. C'était un plaisir parce que c'était le bon niveau pour pour moi, sauf quelques mots spécifiques maritimes en relation/rapport avec la marine qui étaient un peu spécifique !

Il s'agit d'un journaliste et activiste chilienne exilé à Hambourg qui revient en Patagonie, la terre de sa première grande aventure en tant que jeune reporter quand il était jeune : à seize ans, après avoir il avait lu «Moby Dick», il part en Patagonie pour joindre des baleiniers. Après cette introduction ouverture, le narrateur nous raconte l'histoire d'un baleiner japonais qui fait un étrange naufrage dans l’extrême sud de la Patagonie. c'est les actions Les aventures/le périple de ce bateau japonais qui incite/pousse notre narrateur à mener l’enquête en Patagonie. Le roman est un étrange mélange entre un thriller, une exploration écologique et une aventure maritime.

Pendant cette historie Au cours de l'histoire, on le lecteur rencontre mon personnage préféré, de Capitaine Jorge Nilssen, qui est le fils d'un marin danois et d'une Indienne ona. Le capitaine nous dirige envers l'ennemi qui est le bateau-usine japonais et il nous raconte une sélection d'es anecdotes pénétrant (fascinantes? / déroutantes? / remarquables?) de sa vie. Nilssen est l'incarnation de beaucoup de ces thèmes du roman. Pour commencer, le roman idéalise le personnage de le seul mariner du marin solitaire  à une époque maritime qui n’existe plus aujourd'hui OU bien révolue. Par exemple, Nilssen raconte que la modernisation du monde maritime a tué «l’envoûtement des océans».

...

(voyez Partie II)

 

Excellent texte - vraiment très bon niveau de français! J'ai hâte de lire la suite :)

September 5, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!