Ryoko
Community Tutor
¿Aprenden japonés? (8-1) Hola todos. Soy japonesa y me gustaría aprender idiomas con hispanohablantes que estudian japonés. Hoy, voy a explicar sobre el partícula も. Se usa para algunos significados y los más básicos son "también y tampoco" y para hacer la lista de las palabras de que realiza o no realiza igualmente, "y" y "ni" en español. Sin embargo, el lugar donde se coloca es muy importante en japonés. Además, se cambia las partículas は, が y を por も, aunque hay casos en que se pone con otra partícula, por ejemplo にも. Veamos ejemplos con su traducción. (*Escribiré las traducciones literales para aclarar para qué palabra se usa も aunque sonaría antinatural en español.) 私[わたし]はコーヒーが好[す]きです。(Me gusta el café.) 私はお茶[ちゃ]も好きです。(Me gusta el té, también.) *Hablo de mí, de mi gusto, y esta も es para "té". **私はお茶がも好きです es incorrecto. 私もコーヒーが好きです。(A mí, también, me gusta el café.) *Es para "a mí", por eso debe haber la frase que dice "a (alguien) le gusta el café" antes de la frase. No importa la bebida. **私はもコーヒーが好きです es incorrecto. 私はお茶が好きです。コーヒーも好きです。そしてジュースもビールもワインも好きです。(Me gusta el té. Me gusta el café, también. Y me gustan zumo y cerveza y vino, también.) *Son para cada bebida de mi favorita. No importa la persona. **コーヒーがも好きです es incorrecto. A: あなたはウィスキーが好きではないですか。テキーラも好きではないですか。(¿A ti no te gusta whisky? ¿No te gusta tequila, tampoco?) B: ウォッカもワインもビールも好きではないです。(No me gustan ni vodka, ni vino, ni cerveza.) *Son para cada bebida que no te guste. No importa la persona. **テキーラがも es incorrecto. Espero que entiendan. Seguiré escribiendo más ejemplos en mi próxima nota, (8-2). Gracias.
Sep 18, 2015 3:39 AM
Corrections · 9
2

¿Aprenden japonés? (8-1)

Hola todos. Soy japonesa y me gustaría aprender idiomas con hispanohablantes que estudian japonés. Hoy, voy a explicar sobre la partícula も. Se usa para algunos significados y los más básicos son "también y tampoco" y para hacer la lista de las palabras de que realizan o no realizan igualmente la función "y" y "ni" en español. Sin embargo, el lugar donde se coloca es muy importante en japonés. Además, se cambian las partículas は, が y を por も, aunque hay casos en que se pone con otra partícula, por ejemplo にも. Veamos ejemplos con su traducción. (*Escribiré las traducciones literales para aclarar para qué palabra se usa も aunque sonaría antinatural en español.)

私[わたし]はコーヒーが好[す]きです。(Me gusta el café.)
私はお茶[ちゃ]も好きです。(Me gusta el té, también.)
*Hablo de mí, de mi gusto, y esta も es para "té". **私はお茶がも好きです es incorrecto.

私もコーヒーが好きです。(A mí, también, me gusta el café.)
*Es para "a mí", por eso debe haber una frase que diga "a (alguien) le gusta el café" antes de la frase. No importa la bebida. **私はもコーヒーが好きです es incorrecto.

私はお茶が好きです。コーヒーも好きです。そしてジュースもビールもワインも好きです。(Me gusta el té. Me gusta el café, también. Y me gustan zumo y cerveza y vino, también.) > <em>Al ser una traducción literal, no corrijo, aunque hay cosas incorretas: "Me gustan el zumo, la cerveza y el vino, también".</em>
*Son para cada bebida que es mi favorita. No importa la persona. **コーヒーがも好きです es incorrecto.

A: あなたはウィスキーが好きではないですか。テキーラも好きではないですか。(¿A ti no te gusta whisky? ¿No te gusta tequila, tampoco?)
B: ウォッカもワインもビールも好きではないです。(No me gustan ni vodka, ni vino, ni cerveza.)
*Son para cada bebida que no te guste. No importa la persona.
**テキーラがも es incorrecto.

Espero que entiendan.
Seguiré escribiendo más ejemplos en mi próxima nota, (8-2).
Gracias.

 

***** Gracias a ti, muy interesante.

September 18, 2015
@Argenis, ¡muchas gracias por tu comentario! Pequeña corrección: 私もこのポスト(/ ノート)が好きです。*Usar も con は es incorrecto. Espero que haya sido útil. Saludos.
September 19, 2015
私もはこのポースト好きです、ありあがとう! a mi tambien me gusto este publicación, Gracias!
September 19, 2015
@Denis, de mi parte, también, ¡muchas gracias por tu comentario como siempre! ¡Nos esforzamos!
September 18, 2015
Muchas gracias por la explicación es de mucha ayuda. (^-^)
September 18, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!