Jason
한개 달걀만 (my first Korean poem) Okay, there are soooo many mistakes here I know. But I really want to get this poem correct and post it to my creative writing blog. So I will be so happy if someone can help correct the mistakes (and also a couple questions in there). I hope it's not too bad :) 아주마는 기다리고있어, Ajuma is waiting, 점심 같이랑 기다리고있어, waiting with lunch, (for)제위는 배고파, lunch for my hungry stomach, 저는배고파! I am hungry! 아주 배고파. Very hungry. 단백쟐은 먹고싶어... I want protein... 그렇지만 단백쟐없어... But there is no protein... 없어!!! None!!! 밥만 있어, 그리고 There is only rice, and 국, 그리고 Soup, and 김치 kimchi - 김치는 항상 - kimchi is always (I want to say 'Kimchi is everlasting') 달랼. Egg 한개 달걀만 있어. There is only one egg. 단백쟐은 여섯개그램만. Only 6 grams of protein. (do I need to add '있어'? I don't really want to say 'there is...', it's poetic ;) ) 밥위에 단백쟐은 여섯개. 6 grams of protein on my rice. (again, does it make sense without '있어'?) 충분하지 않아, It's not enough, 게, 충분하지 않아. No, it's not enough. 저는배고파 아직도, I'm still hungry, 그리고 지금 안구에 습기있어... and now I have moisture in my eyes (this is a slang term, to suggesting I'm about to cry, right? Can I use it like this?)
Oct 7, 2015 5:00 AM
Corrections · 4
2

한개 달걀만 (my first Korean poem)


께서 기다리고 있어 (or 기다리고 계세요 (to be polite), Ajuma is waiting,
점심을 먹으면서 기다리고 있어 waiting with lunch,
저는 배가 고파요. lunch for my hungry stomach,

저는 배고파 (or 배가 고파요) ! I am hungry!
아주 배고파. Very hungry.

저는 단백질 먹고싶어... I want protein...
하지만 단백질 없어... But there is no protein...
없어 (or 없어요(to be polite))!!! None!!!

밥만 있어, 그리고 There is only rice, and
국, 그리고 Soup, and
김치 kimchi
- 김치는 항상 있어요 - kimchi is always (I want to say 'Kimchi is everlasting')

. Egg
달걀 한개만 있어요. There is only one egg.
단백은 여섯(it's better to say '육')그램만 있어요. Only 6 grams of protein. (do I need to add '있어'? I don't really want to say 'there is...', it's poetic ;) )

 -> if there isn't '있어요', It isn't usually perpect sentence.
에 단백질이 육 그램 (있어요). 6 grams of protein on my rice. (again, does it make sense without '있어'?)

충분하지 않아, It's not enough,
아니, 충분하지 않아. No, it's not enough.

저는 아직도 배고파요, I'm still hungry,
그리고 지금 안구에 습기가 차요... and now I have moisture in my eyes (this is a slang term, to suggesting I'm about to cry, right? Can I use it like this?)

 

'차다's meaning is 'be filled'

안구에 습기가 차다 : when you get into regrettable situation, you can say this sentence.

people in korea usually say '안습' (this is abbreviation of '안구에 습기가 차다')

October 7, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!