한개 달걀만 (my first Korean poem)
아줌마께서 기다리고 있어요 (or 기다리고 계세요 (to be polite), Ajuma is waiting,
점심을 먹으면서 기다리고 있어요 waiting with lunch,
저는 배가 고파요. lunch for my hungry stomach,
저는 배고파요 (or 배가 고파요) ! I am hungry!
아주 배고파요. Very hungry.
저는 단백질을 먹고싶어요... I want protein...
하지만 단백질이 없어요... But there is no protein...
없어 (or 없어요(to be polite))!!! None!!!
밥만 있어요, 그리고 There is only rice, and
국, 그리고 Soup, and
김치 kimchi
- 김치는 항상 있어요 - kimchi is always (I want to say 'Kimchi is everlasting')
달걀. Egg
달걀 한개만 있어요. There is only one egg.
단백질은 여섯(it's better to say '육')개그램만 있어요. Only 6 grams of protein. (do I need to add '있어'? I don't really want to say 'there is...', it's poetic ;) )
-> if there isn't '있어요', It isn't usually perpect sentence.
밥 속에 단백질이 육 그램 (있어요). 6 grams of protein on my rice. (again, does it make sense without '있어'?)
충분하지 않아, It's not enough,
아니, 충분하지 않아. No, it's not enough.
저는 아직도 배고파요, I'm still hungry,
그리고 지금 안구에 습기가 차요... and now I have moisture in my eyes (this is a slang term, to suggesting I'm about to cry, right? Can I use it like this?)
'차다's meaning is 'be filled'
안구에 습기가 차다 : when you get into regrettable situation, you can say this sentence.
people in korea usually say '안습' (this is abbreviation of '안구에 습기가 차다')