David Martin
notar, noticiar, notificar mi lista me confunde. "Notar" y "Noticiar" ambos estan "To notice". "Noticiar" y "Notificar" ambos estan "To Notify or Inform".
Oct 8, 2015 6:08 PM
Corrections · 2

Ok, I am going to give you a great example related to facebook: 

Me conecto muy usualmente al facebook porque me me gusta <em>"noticiar"</em> la gente sobre las cosas bonitas que me pasen y me encanta leer sus comentarios porque puedo <em>"notar"</em> que están muy contentos y felices por mí. Al final me enctanta chequear si alguién me <em>"notificó"</em> con algúna foto bonita o algo así. 

I connect to Facebook very often because I like "to give (to the people) news" about nice things that happens to me and I love to read their comments because I "can see" that  they are very satisfied and happy for me. Finally I love to check if somebody <em>" left me a notification" -</em> a photo or something like that. 

I hope I was able to make it clear to you. 

If you have any futher questions, feel free to ask me.

If you need Spanish classes, you can book them right here: http://www.italki.com/teachers/professional ;

Have a nice day. 

October 10, 2015
Notar: it is like remark. Noticiar: it is to give news. Notificar: it is to give a judicial warning or for make known something to somebody. I hope to be of help.
October 8, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!