程珊珊
중국 노래 번역하기 제기 지난번에 중국노래 한번 추천했었는데 어떤 친구가 이 노래의 뜻을 알고 싶어서 저한테 메시지 보냈어요. 먼저 메시지 보내줘서 너무 고맙고 힘다해서 한번 번역해보겠습니다! 제목<연애편지>(汉语:情书) 가수: 장학우 당신은 살이 많이 빼서 이런 초췌한 모습을 봤어 나 마음이 너무 아프다, 어느 때 사랑은 시간보다 잔인하다 사람을 맹목적이고 사랑을 위해서 자신을 생명도 돌보지 않게 만들 수 있다 사랑은 같은 애를 쓰는 사람을 필요한것을 잊어버리는 능력도 있다 당신은 술을 많이 먹고 너무 취약해서 눈물도 숨기지 못했다 절망이 겨울보다 더 춥다는 것은 나 다 알아 자기가 외로움을 너무 무서운 사람이라서 너무 싫어 하필 자유로운 사람한테 사랑에 빠졌다 당신을 그 유일한 편집을 갖고 그때의 사랑이 진짜인것을 증명하고 싶다 그사람은 당신의 도망하기 때문에 많이 아프고 그사람은 다시 만나기 때문에 당신을 안해서 울고 오~~ 근데 사랑은 눈물도 아니고 편지도 아닌데 이렇게 말하면 혹은 너무 잔인하지만 다른 사람을 사랑을 주는거 기다리는 사람이 보통 다 행복하게 살지 않았다 오~~ 사랑은 눈물을 숨기고 편집을 보관하면 되는거 아니야 머리가 맑으면 혼미보다 고통하고 근데 눈을 감고 이 잘못된 사랑을 유지하면 진정한 사랑이 오면 너 어떻게 받아 중국어 가사 你瘦了憔悴得让我好心疼 有时候爱情比时间还残忍 把人变得盲目而奋不顾身 忘了爱要两个同样用心的人 你醉了脆弱得藏不住泪痕 我知道绝望比冬天还寒冷 你恨自己是个怕孤独的人 偏偏又爱上自由自私的灵魂 你带着它唯一写过的情书 想证明当初爱得并不糊涂 他曾为了你的逃离颓废痛苦 也为了破镜重圆抱着你哭 哦 可惜爱不是几滴眼泪几封情书 哦--- 这样的话也许有点残酷 等待着别人给幸福的人 往往过的都不怎么幸福 哦 可惜爱不是忍着眼泪留着情书 哦--- 伤口清醒要比昏迷痛楚 禁闭着双眼又拖着错误 真爱来临时你要怎么留得住 제가 노래 가사 번역하는가 처음이라서 많이 부족해요, 틀린 거 너무 많아서 고쳐주실 수 있으면 너무 감사드립니다.
Oct 11, 2015 1:37 PM
Corrections · 7

중국 노래 번역하기

제가 저번에 중국노래를 추천했었는데 어떤 친구가 이 노래의 뜻을 알고 싶다고 저한테 메시지를 보냈어요. 먼저

메세지 보내줘서 너무 고맙고 힘내서 번역해보겠습니다!



제목<연애편지>(汉语:情书) 가수: 장학우

你瘦了憔悴得让我好心疼

당신이 말라 야윈 모습이 내 마음을 아프게 해요
有时候爱情比时间还残忍

떄로는 사랑이 시간보다 잔인해
把人变得盲目而奋不顾身

사람을 맹목적으로 변화시켜 헌신적이게 만들어요
忘了爱要两个同样用心的人

사랑을 잊기 위해선 두 사람이 같이 힘써야 돼요
你醉了脆弱得藏不住泪痕

당신은 취해 눈물을 흘릴 만큼 약해졌어요
我知道绝望比冬天还寒冷

난 알아요 절망이 겨울보다 더 차갑다는 걸
你恨自己是个怕孤独的人

당신은 외로움을 이기지 못하는 자신을 원망했죠
偏偏又爱上自由自私的灵魂

기어코 다시 자유로운 영혼을 사랑하게 됐죠
你带着它唯一写过的情书

당신은 그가 쓴 유일한 연애편지를 가지고
想证明当初爱得并不糊涂

그때에 사랑이 틀리지 않다는 걸 증명하려고 했죠
他曾为了你的逃离颓废痛苦

그는 전에 당신이 떠남으로 아파했죠
也为了破镜重圆抱着你哭

또한  다시 예전처럼 돌리기 위해 당신을 안고 울었죠
哦 可惜爱不是几滴眼泪几封情书 哦---

아..사랑이 눈물 몇방울이나 몇 통의 연애편지가 아닌게 아쉬워요..
这样的话也许有点残酷

아마 이런 말은 잔인할까요
等待着别人给幸福的人

행복을 줄 사람을 기다리는 사람은 
往往过的都不怎么幸福

흔히 행복하지 않을거에요
哦 可惜爱不是忍着眼泪留着情书 哦---

아..사랑이 눈물을 참으며 러브레터를 남기는 것이 아닌게 아쉬워요..
伤口清醒要比昏迷痛楚

상처가 깨어 있을 때 정신을 잃은 것보다 아파요
禁闭着双眼又拖着错误

눈을 감고 이 잘못된 사랑을 질질 끌면
真爱来临时你要怎么留得住
진정한 사랑이 왔을때 당신은 어떻게 붙잡을 수 있을까요

제가 노래 가사를 번역하는거는 처음이라서 많이 부족해요,
틀린 부분이 많겠지만  수정 좀 해주세요.

October 12, 2015

Jay님이 잘 수정해 주셨네요.

원문, 수정문 및 영어번역문(knowmandarin.wordpress.com)을 모두 읽어도 이해가 되지 않아서 두분께 질문드립니다.

(질문이지만 편의상 이 곳에 올려요.)

 

1) 우선 저는 다음과 같이 이해하고 있는데 맞나요?

 

내가 사랑하는 사람이, 내가 아닌 다른 사람(제3자)을 사랑하고 잊지 못하고 있다.
그 사람이 남기고 간 편지 때문에...
그 사람을 기다리는 것은 당신 자신을 불행하게 만드는 것일 뿐이다.
눈을 감지 말고, 새로운 사랑을 맞이해요(/나의 사랑을 받아드려요).

 

2) 위의 줄거리가 맞다면, 다음 가사가 이해되지 않아요.

 

他曾为了你的逃离颓废痛苦(그는 전에 당신이 떠났을 때 아파했죠)
也为了破镜重圆抱着你哭(또한 다시 예전처럼 돌리기 위해 당신을 안고 울었죠)

 

전체의 내용상, 떠난 것은 내가 사랑하는 당신이 아니라 그(제3자)가 아닌가요?
그가 예전처럼 돌리려고 한 것인가요?

 

두 분 덕분에 좋은 노래 잘 감상하고 있습니다.

 

October 13, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!