por comprender 'caer mal'
He encontrado un meme en facebook, y no lo entiendo.
"Las guapas estamos acostumbradas a caerle mal a las feas, las zorras y hasta a las cuñadas".
"Caer mal" es un expresión por 'detestar', no?
En el meme, quien es detestado? Las guapas o las otras?
Además, que es "hasta a" en inglés?
Gracias.
----------------------------------------------
Hola David,
Cuando alguien ''te cae mal'', sí, es similar a detestar.
Por ejemplo: La chica que vive al lado de mi casa, me cae mal. Se refiere a que no te gusta ver a esa persona, te parece antipática, no tenéis relación, en resumen, it's like: I can't stand someone.
''Hasta a'', en este contexto en inglés significa: even, or including.
Espero haberte ayudado.
Un saludo.
por comprender 'caer mal'
Econtré/He encontrado un meme en Facebook, y no lo entiendo.
"Las guapas estamos acostumbradas a caerle mal a las feas, las zorras y hasta a las cuñadas".
"Caer mal" es una expresión que significa 'detestar', ¿no?
En el meme, ¿quién es detestado? ¿Las guapas o las otras?
Además, ¿qué es "hasta a" en inglés?
Gracias.
Las guapas son las detestadas.
Esa chica me cae mal a mí / (A mí) me cae mal esa chica > That girl is not pleasant to me.
A juan le caen mal los niños. / Los niños le caen mal a Juan. > Children are not pleasant to Juan.
Ese chico le cae mal a mucha gente. / A mucha gente le cae mal ese chico. > That boy is not pleasant to many people.
As you can see, it works like the verb "gustar", in fact, "caer mal" means "no gustar" (dislike):
Esa chica me gusta (a mí )/ (A mí) me gusta esa chica.
"Hasta a" means "even"
En este meme, las detestadas son las guapas, por las feas.