Site Feedback

Devyn's notebook entry: Apr 23, 2010 #3

À la week-end, ma famille et moi, nous allons aller à chez mes grands-parents. Ma grand-mére va faire la cuisine et nous allons manger. Aprés, les parents vont paler et les enfants vont jouer. Ce soir, nous allons jouer des jeus. Nous allons manger gateaux, puis nous allons aller á notre maisons.

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    Devyn's notebook entry: Apr 23, 2010 #3

    Quelques fautes se sont glissées dans la correction de Mitong. Plus exactement :

    Ce week-end, ma famille et moi, nous allons aller chez mes grands-parents. Ma grand-mère va faire la cuisine et nous allons manger. Après, les parents vont parler et les enfants vont jouer. Le soir, nous allons faire des jeux. Nous allons manger des gâteaux, puis nous renterons chez nous.

    "le soir-là" n'existe pas, on dit "ce soir-là"

    Devyn's notebook entry: Apr 23, 2010 (le 23 avril 2010) #3

    À la week-end prochaine fin de semaine (ou Au prochain week-end), ma famille et moi, nous allons aller à chez mes grands-parents. Ma grand-méère va faire la cuisine, et nous allons manger. Apréès, les parents vont paler, et les enfants vont jouer. CLe soir-là, nous allons jouer des jeus.  Nous allons manger les gateaux, et puis nous allons aller rentrer á à notre maisons (ou chez nous).


    N.B. 
    1) Il y a une différence entre á et à, et entre é (avec l'accent aigu) et è (avec l'accent grave).  Malheureusement, la langue française n'existe pas d' á

    2) "week-end" est au masculin, tandis que "fin de semaine" est au féminin.

    3) Si l'on dit "ce soir", ça veut dire "tonight" ou "this evening", mais pas "(in) that night/evening".  Je ne suis pas très sûr, si l'on peut toutefois utiliser le terme "le soir-là".

    4) "to return home" = rentrer chez soi (ou à la maison)

    Salut, et bonne journée.

    Devyn's notebook entry: Apr 23, 2010 #3

    À la week-end, ma famille et moi, nous allons aller à chez mes grands-parents. Ma grand-"mére va faire la cuisine et nous allons manger. Aprés, les parents vont paler et les enfants vont jouer. Ce soir, nous allons jouer des jeus.  Nous allons manger gateaux, puis nous allons aller á notre maisons.

    <> Hi, Devyn!  
      If you don't have nothing against, I'll try to correct you, and I ask you to correct my English, ok? Why I need it? Because my grandson is speaking it better than me..
      So..:
      <> Je dirais plutôt:
     - "pendant le futur week-end"    au lieu de "À la week-end"
     - "nous irons chez.."                             "          "à chez.. "
     - "..mère"                                                "           "..mére"
     - "Après, les parents vont parler "     "            "Aprés, les parents vont paler"
     - "jeux"                                                    "            "jeus"
     - "manger des gâteaux"                      , etc. OK? 
       
       Sincerely yours, 
                                Robert, Kyiv (Kiev  en français)

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in French

    Show More