Alyssa
Kako želite kavo? Po mojem mnenju, kava z mlekom je dobra. Ponavadi je sojino mleko. Ne pijem kavo brez mleko, ker je preveč grenek. Ekspresna kava je tudi grenek zame. Moja učiteljica reče, da Slovenci pijejo kava s smetano. A je res? Je sladka? Nikoli pijem kavo s smetano, rada imam vročo čokolado s smetano ali kuhano vino. Ko pijem čaj, rada imam črne čaj ali sadni čaj. Ne maram čaj z limono. Blizu moje stanovanje so velike kavarne: dva sta Starbucks, in vsi drugi so lokalne kavarne. Včasih gremo na kavarna "Philz", ko kava je draga ampak zelo okusna. Philz ima samo [pour over??] kavo. Majhna kava stane 3 dolari na Philz.
Nov 16, 2015 8:53 AM
Corrections · 5
1

Kakšno kavo želite kavo?

Po mojem mnenju, je kava z mlekom je dobra. Ponavadi je to sojino mleko. Ne pijem kavo brez mleka, ker je preveč grenka. Ekspresna kava je tudi grenka zame. Moja učiteljica reče, da Slovenci pijejo kava s smetano. A je to res? Je sladka? Nikoli ne pijem kave s smetano, rada imam vročo čokolado s smetano ali kuhano vino. Če pijem čaj, imam rada črnega ali sadnega. Ne maram čaja z limono. Blizu mojega stanovanja so velike kavarne: dve sta Starbucks, in vse druge so lokalne kavarne. Včasih gremo v kavarno "Philz", ko kjer je kava je draga ampak zelo okusna. Philz ima samo [pour over??] kavo. Majhna kava stane 3 dolarjev v Philz.

 

1. "Ne pijem kavo brez mleka, ker je preveč grenka"

"je grenek" (=muscular words like: kakav, sok, čaj, sladkor)

    "je grenka" (=femminem words like: kava, smetana, žlica) 

    "je grenko" (=neuter words like: vino, pivo, mleko)

It is possible that you are either saying that coffee is too bitter or that your milk is too bitter. If you refer to milk as of being sour then it's: "Ne pijem kavo brez mleka, ker je preveč grenko", if you're refering to coffee use correction in text above.

 

2. "A je res?" = "Is it true ?"

Adding "to" is prefered since it gives listener reference point.

"A je to res." = "Is that true" (it's a little more specific)

You could also say: "A jo res?" which would mean "Do you really (drink) it(coffee with cream)?" (undestanding comes from sentence before)

 

3. "Nikoli pijem kavo s smetano"

You can say "Pijem kavo" but you don't have same form when denying it. When you're denying you would say "Nikoli ne pijem kave" = "I never not drink coffee". In English of course it doesn't make sense but double negative makes sense in Slovene. You would say: "I never drink coffee", but in Slovene "nikoli" (never) is considered as description of time. We will do this at "never". So to express fully we add "ne" to deny "pitje" (drinking) as well.

"Nikoli ne pijem kave s smetano"

 

4. "Ko pijem čaj, rada imam črne čaj ali sadni čaj."

It sounds a little off. It sounds like you like this or that tea WHEN (or even closer to WHILE)you're in action of drinking it.

You probably want to say that IF you are into action of drinking tea, you like having black or fruit tea.

"Če pijem čaj, imam rada črnega ali sadnega." = If I drink tea, I like black or fruit one."

Few other options:

"Rada pijem črni ali sadni čaj" = "I like drinking black or fruit tea."

"Najraje pijem črni ali sadni čaj" = "I like to drink black or fruit tea the most"

 

5. "Včasih gremo na kavarna"

You can go "Na kavo"

But

"V kavarno"

 

6. "Philz ima samo [pour over??] kavo"

Could be "ima prelito kavo", "ima oblito kavo", although that's my guess.  As far as I know we don't really have any special name in use for this method of coffee making. But I am not good source on this because I'm one of this rare Slovene people who don't drink coffee : )

December 4, 2015
"Ponavadi imam sojino mleko".
November 16, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!