中国の若者たちの悩み:北上広から逃げるか?北上広へ逃げるか?
2011年に、「北上広から逃げる」という本が出版されました。このテーマが熱い討論をおこさせました。
「北上広」が北京、上海、広州の略称です。「北上広から逃げる」の意味は第一線の町を離れて小さな町で生活するということです。
「北上広から逃げる」原因は何ですか? →「何でしょう?」のほうがよりいいと感じます。
第一の原因は急激に高くなっている生活(の)コストです。大都市で、外来者(外からの移住者)がきりがひっきりなしに増えています。家賃も、食料食費も、交通費用も増加しています。原因のその二二つ目は速いスピード(忙しすぎる生活)です。ハイスピードのでこなさないといけない仕事でのため、圧力が積み重ねています重なっていきます。夜遅くまでに退勤(退社)し、休日も出勤し、休憩とリラックスする暇が足りないです。大金を稼ぎいていでいるけど、生活の質量が悪いです。原因のその三。故郷に残された家族への思いと心配が深く強くなります。
ただし、「北上広へ逃げる」がもすぐにメディアに提出され取り上げられました。ある女性は北京から離れて、実家にで公務員をやり始めました。北京へ帰る戻ると彼女は一年後に決めました。
原因を聞くと「小さな町で、お父さんを利用してで競争するわよ」と言いました。
→この文だと、「お父さんを利用し、小さな町の中で競争していく」という意味になりますが、言いたいことと同じでしょうか?
彼女の意味は、中国の伝統的な社会は人情社会で、家庭背景がであなたの人生をのサポートしていますが左右されるということです。いい会社に就職したいとか、起業したいとか、子供を名門学校に就学させたいとか、(良い)医者さんを見に行くに診察してもらうとか、様々なことをする前ときに、家族の人情のネットに知り合いの偉い人とに声をかければ、あなたが他人と競争するより優遇される機会を入手できますが手に入ります。大都市では、相対的な公平がありますに平等です。殆どのことがルールでにのっとって実施されています。こういう公平のためか尊重のためか、大都市に帰る戻る若者が多いです。
→この場合の「尊重のため」とはどういう意味ですか?「自分自身の力を親の影響がない都会でためしたい」ということでしょうか?
日本にも親や親戚の影響で、就職先を見つけるという方法があります。こういうことを「コネ」と呼んでいます。英語のconnectionを省略して出来た外来語です。「親のコネで会社にはいる」という使いかたをします。もちろん、いい意味ではありません。