Alexandra
고모할머니의 생일 파티 어제 나와 내 가족 모두는 우리 고모할머니의 생일 파티에 갔어. 우리 고모할머니는 100대 되기 때문에 이 생일이 정말 중요해서 많은 사람은 왔어. 그 파티는 내 고모부도 위하여 였어. 우리 고모부는 40대 됬어. 처음에는 좀 불편했어. 그곳에 있는 사람은 대부분 고모부의 치구이고 나는 그들을 몰랐거든. 하지만 나중에 더 재미있었어. 나랑 내 여동생은 사커테이블을 발견하고 우리 아버지랑 언니에게 일단 얘기한 이상 축구게임기를 쳤어. [아니면 '놀랐어'?] 잠시 후에 우리 아빠는 당구대를 발견했어. 그래서 우리는 당구도 쳤어. 아빠는 당구를 치는 지 오래되서 잘 못 하지만 아빠는 우리보다 더 좋았어. 우리가 당구를 두 게임 친 후에 모두는 고모할머니하고 고모부에게 생일이 축하합니다를 불렀어. 근데 생일 노래를 부르고 케익을 자르기 전에 우리는 저녁 식사로 멕시칸 음식을 먹었어. 나는 정말 맛있는 부리토를 먹었어. 사람은 떠나기 시작할 때는 우리는 집에 갔어. 대체로 아주 재미있었어. [영어 옮김: Yesterday me and my whole family went to my great aunt's birthday party. Since/because my great aunt turned 100 this party was important so a lot of people came. The party was also for my uncle too. My uncle turned 40. At first it was a little uncomfortable. The people who were mostly there was my uncle's friends and I didn't know them. But later was more fun. Me and my younger/little sister found a fooseball table and once we told out dad and older sister we played fooseball. After a while dad found a pool table. So we played pool too. Dad hasn't played pool in a long time so he didn't do well, but he was better than us. After we played 2 games of pool everyone sang happy birthday to our great aunt and uncle. But before we sang the birthday song and cut the cake we ate Mexican food as dinner. I ate a really delicious burrito. When people started to leave we went home. All in all it was very fun.]
Nov 29, 2015 6:06 PM
Corrections · 2
1

고모할머니의 생일 파티 (It's truly impressive that you know the word "고모할머니"! I mean, when I read this word just now, even I was not exactly sure if I know who's my 고모할머니)

 

어제 나와 내 가족 모두는 우리 고모할머니의 생일 파티에 갔어.

--> 어제는 우리 가족 모두 고모할머니 생일(생신?) 파티에 갔어.

Koreans have a strict communitarian culture, so it affected their language. When you refer to some groups that you are involved in, like your family, Koreans often say simply 우리 rather than 내/나의.

Actually 생일 파티 sounds better than 생신 파티 but some Koreans might say it would be inappropriate to say '생일' for the birthdays of your elders. So it's your choice. :)

 

우리 고모할머니는 100대 되기 때문에 이 생일이 정말 중요해서 많은 사람은 왔어.

--> 이날은 우리 고모할머니는 100세가 되시는 생일이라 정말 중요해서 많은 사람들이 왔어.

Maybe you already know that the 'be-verb' in Korean could be "이/가" or "은/는". The former is more common, while the latter is used for emphasis on the subject. Well, this is sometimes tough even for Koreans. So keep it up! You are doing great :D

 

그 파티는 내 고모부도 위하여 였어. 우리 고모부는 40대 됬어. 

--> 이번 파티는 고모부를 위한 것이기도 했어. 고모부는 40세가 되셨어.


처음에는 좀 불편했어. 그곳에 있는 사람은 대부분 고모부의 치구이고 나는 그들을 몰랐거든. 하지만 나중에 더 재미있었어.

---> 처음에는 좀 불편했어. 사람들 대부분이 고모부 친구들이고 나는 아무도 몰랐거든. 하지만 나중에는 좀더 재미있었어.

Very good!

It's ok to use 그/그녀/그들 like he/she/they but sometimes it sounds a little unnatural and too contrived. 


나랑 내 여동생은 사커테이블을 발견하고 우리 아버지랑 언니에게 일단 얘기한 이상 축구게임기를 쳤어. [아니면'놀랐어'?] 

--> 나랑 내 여동생은 축구게임 테이블을 발견했고 아빠랑 언니한테 일단 얘기하고 축구게임을 했어. 

하면서 놀았어 instead of 했어 could be also perfect. Great job!


잠시 후에 우리 아빠는 당구대를 발견했어. 그래서 우리는 당구도 쳤어.

--> 잠시 후에는 아빠가 당구대를 발견했어. 그래서 우리는 당구도 쳤어.

--- Great! No errors. Just a little polishing by me :)

아빠는 당구를 치는 지 오래되서 잘 못 하지만 아빠는 우리보다 더 좋았어.

--> 아빠가 당구를 친 지 오래되셔서 잘 못하셨지만 아빠가 우리보다 더 잘하셨어.

-- Your sentence is also great. Just added some honorifics


우리가 당구를 두 게임 친 후에 모두는 고모할머니하고 고모부에게 생일이 축하합니다를 불렀어. 

---> 당구를 두 게임 친 후에 모두들 고모할머니하고 고모부에게 생일축하노래를 불러드렸어.

-- again a little polishing with honorifics :)

 

근데 생일 노래를 부르고 케익을 자르기 전에 우리는 저녁 식사로 멕시칸 음식을 먹었어.

---> 생일 노래를 부르고 케이크를 자르기 전에는 저녁 식사로 멕시칸 음식을 먹었어.

-- I think I understand why you added 근데, but maybe it is not necessary unless you want to change the topic.

 

나는 정말 맛있는 부리토를 먹었어.

---> 부리토가 정말 맛있었어.

You sentence is correct, but I changed it to make it sound more natural.


사람은 떠나기 시작할 때는 우리는 집에 갔어.

---> 사람들이 떠나기 시작할 때 우리 가족도 집에 돌아갔어.


대체로 아주 재미있었어.

Great!

 

Your Korean writing is impressive. Well, I wish I could speak and write English as good when I was little... 

 

Have a great day :D

 

- Bill
.

.

 

November 29, 2015
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!