Sprichwörtliche Redensarten
Man kann nicht „sprichwörtliche Redensart“ nicht ["nicht" immer direkt vor den Satzteil, der verneint wird] einfach ins Chinesische übersetzen. Im Chisnesischen gibt es keine genaue ["genau" modifiziert "entsprechend", also ohne Endung wie ein Adverb. Mit Endung ist es beigeordnet: "genau Begriffe" und "entsprechende Begriffe", also "genaue, entsprechende Begriffe" (aber das ergibt hier keinen Sinn)] entsprechende Begriffe wie sprichwörtliche Redensarten im Deutschen. Aber in großem Ausmaß im Wesentlichen sind die sprichwörtliche Redensarten gleich sowie die den chinesischen Chengyu (Idiomse oder Redensarten). [X (Nom) ist gleich Y (Dat)]
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
In der Anatomie bezieht sich der Kopf auf den rostralen [ich bin nicht sicher, ob man diesen Fachbegriff so verwenden würde. Vermutlich gilt es nur für Tiere ohne Hals] Teil des Tieres. In der Regel besteht der Kopf aus Gehirn, Augen, Ohren, Nase, Mund und anderen Organen (Diese alle Organe unterstützten alle [oder: Alle diese Organe unterstützen ...] allerhande [literarisch/veraltet. /verschiedene/unterschiedliche/diverse] Funktionen der Sinnesorgane wie Sehen, Hören, Riechen und Schmecken).