Site Feedback

少女の涙

1) 今日は、 いろいろな もの へいわでした。 なった ばかり 風は ここち 良かったです。

2) 日のひかりが 在るのですけど、 まだ 完璧な 温度が ありました。

3) のはらで わたしが あるいていた、 風が ふいていた、髪が 風で うごいていた、 そして、 すべては よかったです。

4) その後、 青春のこどもを ないているのをみかけました。

5) あの 少女は とても かなしかったので、 彼女に いきました。

6) わたしが いった、「お嬢ちゃん、 問題は なんですか。 如何して ないているのか」って。

7) 其れから、 その かわいい 女の子が いった、 「おにいちゃん、 あたしのちちうえとははうえ なくなっちゃった。 みつけられる ことが できない なのだ」って。

8) わたしが いった、 「しんぱいしないでください、 お嬢ちゃん。 俺が 行く」って。

9) かのじょが いった、「何処に 行くのか、 おにいちゃんは」って。

10) そしたら わたしが いった、 「もちろん 両親を みつけ」って。

11) わたしも いった、 「えっと、あの、両親のこと について、 なくなった しまった 時は、 時点で そこに、 どこに いるかものか にかんして、 何処の考えを もたなかったのか」 って。

12) 其の かわいい 少女 いった、 「べつに。 かんがえが あらなかったなのだ」って。

13) わたしが いった、 「ざんねん、 それにしても 行くぞ。 きみの父さんと母さんを 一緒に さがしましょう」って。

14) 彼女が いった、「ほんとうに おにいちゃん? ほんとうに 私たちと 一緒に さがすのか」って。

15) 然して わたしが いった、 「ほんとうです。 きみを てつだいたいし きみのえがおを みたい だから、いさんでくださいね おじょうちゃん」 って。

16) 其れから、 私達と 一緒に 彼女のははうえとちちうえを さがしていた。

17) 結局、 彼女の両親を みつけました。 其の かわいい 少女は とても うれしかったです。

18) 彼女が いった、 「ありがとうございます とても やさしい おにいちゃん。 いい ひとなのだ」って。

19) わたしが いった、 「いいえ、そんな ことないですけど、 ほら わたしたちが 君の両親を みつけたので、 君のえがおを みせてくださいね」って。

20) そして、 えがおを みせました。

21) 其の 風が まだ ふいていた。 すべては 良かったです。 けいししていう のか 其の かわいい おんなのこは? いやだよ。 むりよ。 そんな わるい ものを、 何の人が するのか?

22) その おんなのこは、 彼女の幸せ ことが ねがってます。

Share:

 

0 comments

    Please enter between 0 and 2000 characters.

     

    Corrections

    15) 然してそして  「ほんとうです。 きみを てつだいたいし きみのえがおを みたい から、いさんで元気をだしてくださいね おじょうちゃん」 とわたしが いいました

    16) 其れからそれから、 私達と 一緒に 彼女のははうえははおやちちうえちちおやを さがしていました。

    17) 結局、 彼女の両親を みつけました。 其の かわいい 少女は とても うれしかったです喜んでいました

    18) 彼女が いった、 「ありがとうございます とても やさしい おにいちゃん。 いい ひとなのだですね」と彼女がいいました。

    19) わたしが いった、 「いいえ、そんな ことないですけど、 ほら わたしたちが 君の両親を みつけたので、 君のえがおを みせてくださいね」とわたしはいいました

    20) そして、 彼女はえがおを みせてくれました。

    21) 其の 風が まだ ふいていた。 すべては 良かったです。 けいししていう のか 其の かわいい おんなのこは? いやだよ。 むりよ。 そんな わるい ものを、 何の人が するのか?
    → そのかわいい少女を無視する? ありえないでしょう。そんなこと、だれがするでしょうか。


    22) その おんなのこは、わたしは 彼女の幸せ ことが ねがってます。

    Hello, Robbie. I corrected the last part of passage. These were finally almost the same as sam's correction, so I left out instruction. I hope the correction will assist you to understand Japanese.

    Hello, Robbie. I will correct a middle part of the passege.

    8) わたしが いった、 「しんぱいしないでください、 お嬢ちゃん。 俺が 行く」とわたしがいったいました
    When you want to express what somebody says, it is natural to put subject and verb before dialogs in Japanese.

    9) かのじょが いった、おにいちゃんは何処に 行くのおにいちゃんは」とかのじょはたずねました
    "たずねる" means "ask".

    10) そしたら わたしが いったそこで、 「もちろん 両親を みつけ」とわたしは答えました
    "答(こた)える" means "answer".

    11) わたしも いった、 「えっと、あの、両親のこと について、 なくなった しまった 時は、 時点で そこに、 どこに いるかものかかんしてついて、 何処の考えを もたなかったのかなにかしっていることはないかとわたしはたずねてみました

    12) 其の かわいい 少女 いった、べつに。 かんがえが あらなかったなのだなにもしらないわ」とその かわいい少女は答えました

    13) わたしが いった、 「ざんねん、 それにしても 行くぞ。 きみの父さんと母さんを 一緒に さがしましょう」と私はいった。
    In this sentence, Sam mentioned the detail, thus I will not correct.

    14) 彼女が いった、「ほんとうに おにいちゃん? ほんとうに 私たちと 一緒に さがすのと彼女がいいました

    I'm extremely sorry, the last part will correct later.

    Hello, Robbie. I'm glad to assist you.I'm suprised for an amount of this note.
    You seem to learning hard. I'm glad to help your improve, too.

    少女の涙

    1) 今日は、 いろいろな ものことが へいわでした。 なった ばかり そよぐ風は ここち 良かったです。
    I'm sorry, but "そよぐ" was free translation. Although If I translate literally,this phrase is written as "とどいたばかり", It's unnutural.

    2) 日のひかりが 在るのですけど太陽は輝いていますがまだ それでも完璧な快適な 温度 ありました。
    "かいてきな" is actually translate "comfortable". "完璧な 温度" was flawed in Japanese.

    3) のはらで わたしが あるいていると、 風が ふいていたきて、髪が 風で うごいていたきました、 そして、 すべてが心地 よかったです。

    4) その後すると青春のこどもおさないこども ないているのをみかけました。

    5) あの 少女は とても かなしかった悲しんでいたので、 彼女のところに いきました。

    6) わたしが いった、「お嬢ちゃん、 問題は なんですか。 如何してどうして ないているのですか」って。

    7) 其れからそれから、 その かわいい 女の子が いった、 「おにいちゃん、 あたしのちちうえとははうえ なくなっちゃった。 みつけられる ことが できない 」って。

    I'm very sorry, The following will be corrected after.

    少女の涙

    1) 今日は、 いろいろな もの へいわでした。→I'm not sure what do you want to say, I guess 「今日も平和な一日でした。」

    なった ばかり 風は ここち 良かったです。→ what do you want to say?

    2) 日のひかりが 在るのですけどまだ 完璧な 温度が ありました。→ I'm not sure, but I guess「日のひかりがあり、適度な気温でした。」

    You used 「けど」and 「まだ」in this sentence、if you use 「............けど」, this sentence is nevetive meaning. You said [The sun is shining but it is still perfect temperature] like that.... It is a little bit strange.


    3) のはらで わたしが あるいていた、 風が ふいていた、髪が 風で うごいていた、 そして、 すべては よかったです。

    →野原(のはら)を歩(ある)いていたら風がふいた。その風で髪がうごいた。or 野原(のはら)を歩(ある)いていたら風がふいて、その風で髪がなびいた。


    4) その後、 青春のこどもを ないているのをみかけました。→what do you want to say about 青春のこども/     I guess  その後、泣いている子供をみかけました。

    I have a question 青春のこども=少女?

    5) あの 少女は とても かなしかったので、 彼女に いきました。→ I guess  その少女はとてもかなしそうだったので、彼女のところへ行きました。


    6) わたしが いった、「お嬢ちゃん、 問題は なんですか。 如何して ないているのか」って。→ 「お嬢さんどうしましたか?どうして泣いているのですか?」と私はその少女に、尋(たず)ねました。


    7) 其れから、 その かわいい 女の子が いった、 「おにいちゃん、 あたしのちちうえとははうえ なくなっちゃった。 みつけられる ことが できない なのだ」って。 → 「 わたしの父親(ちちおや)と母親(ははおや)がいなくなって、 みつける ことが できないのです」とその少女は答えました。

    8) わたしが いった、 「しんぱいしないでください、 お嬢ちゃん。 俺が 行く」って。→
    「(心配)しんぱいしないでください、 お嬢さん。 俺が 行きましょう」とわたしは いいました。


    9) かのじょが いった、「何処に 行くのか、 おにいちゃんは」って。→「何処に 行くのですか おにいちゃんは」と彼女( かのじょ)は尋ねました。

    10) そしたら わたしが いった、 「もちろん 両親を みつけ」って。→ そこで、「もちろん (あなたの)両親を みつけに」とわたしは答えました。

    11) わたしも いった、 「えっと、あの、両親のこと について、 なくなった しまった 時は、 時点で そこに、 どこに いるかものか にかんして、 何処の考えを もたなかったのか」 って。 →Sorry I didn't understand. please explain more ditail.

    12) 其の かわいい 少女 いった、 「べつに。 かんがえが あらなかったなのだ」って。 →「。。。。。。。」とそのかわいい少女は言いました。

    13) わたしが いった、 「ざんねん、 それにしても 行くぞ。 きみの父さんと母さんを 一緒に さがしましょう」って。 →「残念(ざんねん)ですが、きみの父さんと母さんを 一緒に さがしましょう」とわたしは言いました。

    I'm not sure, why you say 残念(ざんねん)

    14) 彼女が いった、「ほんとうに おにいちゃん? ほんとうに 私たちと 一緒に さがすのか」って。 →「ほんとうに おにいちゃん? ほんとうに 私たちと 一緒に さがすのか」と彼女は いった。

    15) 然して わたしが いった、 「ほんとうです。 きみを てつだいたいし きみのえがおを みたい だから、いさんでくださいね おじょうちゃん」 って。 →然して わたしが いった、 「ほんとうです。 きみを 手伝(てつだ)いたいし、 (君)きみの(笑顔)えがおを みたい 。だから、いさんでくださいね おじょうちゃん」 って。 I didn't understand at yellow hight light

    16) 其れから、 私達と 一緒に 彼女のははうえとちちうえを さがしていた。→ それから、 私は 彼女と一緒に 彼女の両親(りょうしん)を 探(さが)しました。

    17) 結局、 彼女の両親を みつけました。 其の かわいい 少女は とても うれしかったです。→ 最終的(さいしゅうてき)に私たちは彼女の両親を みつけることができました。 そのかわいい 少女は とても喜びました。

    18) 彼女が いった、 「ありがとうございます とても やさしい おにいちゃん。 いい ひとなのだ」って。 →「ありがとうございます とても やさしい おにいちゃん。 いい ひとですね」と彼女は言いました。

    19) わたしが いった、 「いいえ、そんな ことないですけど、 ほら わたしたちが 君の両親を みつけたので、 君のえがおを みせてくださいね」って。 →「いいえ、そんな ことないですけど、 ほら わたしたちが 君の両親を みつけたので、 君のえがおをみせてくださいね」とわたしはいいました。

    20) そして、 えがおを みせました。 →そして、 彼女は笑顔(えがお)を みせてくれました。

    21) 其の 風が まだ ふいていた。 すべては 良かったです。 けいししていう のか 其の かわいい おんなのこは? いやだよ。 むりよ。 そんな わるい ものを、 何の人が するのか? →sorry I didn't understand at yellow hight light.


    22) その おんなのこは、 彼女の幸せ ことが ねがってます。 I'm not sure, I guess 僕は、 彼女の幸せを ねがってます。

    You always said 私/彼女はいった「。。。。」って I think you can use this sentence, however I recommend 「。。。」と私/彼女はいった。because it is more formal

    we don't use 「其れから」we use 「それから」

    I am sorry I just guess for most of sentence. If you want to know exactly sentence in Japanese, please write again in Japanese and English.

     

    Write a correction

    Please enter between 25 and 8000 characters.

     

    More notebook entries written in Japanese

    Show More