少女の涙
1) 今日は、 いろいろな もの へいわでした。→I'm not sure what do you want to say, I guess 「今日も平和な一日でした。」
なった ばかり 風は ここち 良かったです。→ what do you want to say?
2) 日のひかりが 在るのですけど、 まだ 完璧な 温度が ありました。→ I'm not sure, but I guess「日のひかりがあり、適度な気温でした。」
You used 「けど」and 「まだ」in this sentence、if you use 「............けど」, this sentence is nevetive meaning. You said [The sun is shining but it is still perfect temperature] like that.... It is a little bit strange.
3) のはらで わたしが あるいていた、 風が ふいていた、髪が 風で うごいていた、 そして、 すべては よかったです。
→野原(のはら)を歩(ある)いていたら風がふいた。その風で髪がうごいた。or 野原(のはら)を歩(ある)いていたら風がふいて、その風で髪がなびいた。
4) その後、 青春のこどもを ないているのをみかけました。→what do you want to say about 青春のこども/ I guess その後、泣いている子供をみかけました。
I have a question 青春のこども=少女?
5) あの 少女は とても かなしかったので、 彼女に いきました。→ I guess その少女はとてもかなしそうだったので、彼女のところへ行きました。
6) わたしが いった、「お嬢ちゃん、 問題は なんですか。 如何して ないているのか」って。→ 「お嬢さんどうしましたか?どうして泣いているのですか?」と私はその少女に、尋(たず)ねました。
7) 其れから、 その かわいい 女の子が いった、 「おにいちゃん、 あたしのちちうえとははうえ なくなっちゃった。 みつけられる ことが できない なのだ」って。 → 「 わたしの父親(ちちおや)と母親(ははおや)がいなくなって、 みつける ことが できないのです」とその少女は答えました。
8) わたしが いった、 「しんぱいしないでください、 お嬢ちゃん。 俺が 行く」って。→
「(心配)しんぱいしないでください、 お嬢さん。 俺が 行きましょう」とわたしは いいました。
9) かのじょが いった、「何処に 行くのか、 おにいちゃんは」って。→「何処に 行くのですか おにいちゃんは」と彼女( かのじょ)は尋ねました。
10) そしたら わたしが いった、 「もちろん 両親を みつけ」って。→ そこで、「もちろん (あなたの)両親を みつけに」とわたしは答えました。
11) わたしも いった、 「えっと、あの、両親のこと について、 なくなった しまった 時は、 時点で そこに、 どこに いるかものか にかんして、 何処の考えを もたなかったのか」 って。 →Sorry I didn't understand. please explain more ditail.
12) 其の かわいい 少女 いった、 「べつに。 かんがえが あらなかったなのだ」って。 →「。。。。。。。」とそのかわいい少女は言いました。
13) わたしが いった、 「ざんねん、 それにしても 行くぞ。 きみの父さんと母さんを 一緒に さがしましょう」って。 →「残念(ざんねん)ですが、きみの父さんと母さんを 一緒に さがしましょう」とわたしは言いました。
I'm not sure, why you say 残念(ざんねん)
14) 彼女が いった、「ほんとうに おにいちゃん? ほんとうに 私たちと 一緒に さがすのか」って。 →「ほんとうに おにいちゃん? ほんとうに 私たちと 一緒に さがすのか」と彼女は いった。
15) 然して わたしが いった、 「ほんとうです。 きみを てつだいたいし きみのえがおを みたい だから、いさんでくださいね おじょうちゃん」 って。 →然して わたしが いった、 「ほんとうです。 きみを 手伝(てつだ)いたいし、 (君)きみの(笑顔)えがおを みたい 。だから、いさんでくださいね おじょうちゃん」 って。 I didn't understand at yellow hight light
16) 其れから、 私達と 一緒に 彼女のははうえとちちうえを さがしていた。→ それから、 私は 彼女と一緒に 彼女の両親(りょうしん)を 探(さが)しました。
17) 結局、 彼女の両親を みつけました。 其の かわいい 少女は とても うれしかったです。→ 最終的(さいしゅうてき)に私たちは彼女の両親を みつけることができました。 そのかわいい 少女は とても喜びました。
18) 彼女が いった、 「ありがとうございます とても やさしい おにいちゃん。 いい ひとなのだ」って。 →「ありがとうございます とても やさしい おにいちゃん。 いい ひとですね」と彼女は言いました。
19) わたしが いった、 「いいえ、そんな ことないですけど、 ほら わたしたちが 君の両親を みつけたので、 君のえがおを みせてくださいね」って。 →「いいえ、そんな ことないですけど、 ほら わたしたちが 君の両親を みつけたので、 君のえがおをみせてくださいね」とわたしはいいました。
20) そして、 えがおを みせました。 →そして、 彼女は笑顔(えがお)を みせてくれました。
21) 其の 風が まだ ふいていた。 すべては 良かったです。 けいししていう のか 其の かわいい おんなのこは? いやだよ。 むりよ。 そんな わるい ものを、 何の人が するのか? →sorry I didn't understand at yellow hight light.
22) その おんなのこは、 彼女の幸せ ことが ねがってます。 I'm not sure, I guess 僕は、 彼女の幸せを ねがってます。
You always said 私/彼女はいった「。。。。」って I think you can use this sentence, however I recommend 「。。。」と私/彼女はいった。because it is more formal
we don't use 「其れから」we use 「それから」
I am sorry I just guess for most of sentence. If you want to know exactly sentence in Japanese, please write again in Japanese and English.