Michał / 謎豪
兩個我翻譯嘅笑話 喺法庭 法官: 陳太太,你幾大呀? 陳太: 法官大人,我二十二歳同埋幾月啫! 法官: 幾月呀? 陳太: 即係一百二十月之嘛... 放假時候,個波士同佢個工人傾偈緊喺寫字樓裡邊: 波士: 陳先生、你中唔中意啲好汗嘅女人呀? 陳生: 唔中意嘞。 波士: 你中唔中意熱啤酒呀? 陳生: 都唔中意嘞! 波士: 好好囉,噉樣我決定咗你一月先至放假喇。
Jul 11, 2011 7:16 PM
Corrections · 6
3

兩個我翻譯嘅笑話

喺法庭
法官: 陳太太,你幾大呀?
陳太: 法官大人,我二十二歳同埋幾月啫!
法官: 幾月呀?
陳太: 即係一百二十月之嘛...

喺法庭
法官: 陳太,你幾大呀?
陳太: 法官大人,我廿二又幾個月啫!
法官: 幾多個月呀?
陳太: 即係一百二十月之嘛...

1.同上次「先生」一樣,口語入面我地只會叫「__太」,好似「陳太」,「張太」。
2. 「二十」多數講成「廿」,例如「二十元」=「廿蚊」。
3. 係數野個陣,記得要量詞。「三月」(March) 同 「三個月」(Three months) 差好遠。所以法官問「幾月」,其實係問緊 (which month) 而唔係 How many months?
4. Extended tip: 太太嘅通俗講法係「師奶」,但只係用係相熟嘅人身上。

放假時候,個波士同佢個工人傾偈緊喺寫字樓裡邊:
波士: 陳先生、你中唔中意啲好汗嘅女人呀?
陳生: 唔中意嘞。
波士: 你中唔中意熱啤酒呀?
陳生: 都唔中意嘞!
波士: 好好囉,噉樣我決定咗你一月先至放假喇。

放假時候,波士同佢個工人喺寫字樓裡邊傾緊:
波士: 陳先生、你中唔中意啲好多汗嘅女人呀? (Do you mean sweaty women?)
陳生: 唔中意嘞。
波士: 你中唔中意熱啤酒呀?
陳生: 都唔中意嘞!
波士: ,噉樣我決定咗喇,你一月先至放假喇。/ ,噉樣我決定你一月先至放假

1. 同英文唔同, 廣東話我地講左個地點先,然係先講動作,例如「我地係圖書館睇書。」

2. 「緊」係講發生緊嘅野,多數放係個動詞後,賓語前,例如「傾緊偈」,「食緊飯」,「游緊水」。

今次寫得好好,我明白個笑話喇。另外你對地道廣東話都有唔錯嘅了解,好似識得係法官後面加「大人」實在叫我眼前一亮! 唔知你係咪係電視劇到學嘅呢?

July 12, 2011
1

哇,寫得幾唔錯啵 O(∩_∩)O 哈 !

 

哩邊我就唔修改啦,凈喺講個小知識點:

“二十”一般用“廿”代替噶 二十四 = 廿四 , 二十五 = 廿五, 二十六 = 廿六,以此 類推…… ~\(≧▽≦)/~ 既系“我廿二歳同埋幾月啫”
“三十”用“卅”代替 三十一 = 卅一 , 三十二 = 卅二, 三十三 = 卅三, 以此類推……

,一般口語化系咁講噶。 其他幾十幾十,後面可以加個“廿”字,譬如: 五十四 = 五廿四 ,六十三 = 六廿三 ,一百零九十七 = 一百零九廿七 …… 類推,咁讀好似比較順口啲喔 讀十反而拗口啲,所以身邊大家都系改十為廿(十同埋十幾唔使改,二十以上都可以,但喺三十喺單獨用“卅”)  ╮(╯▽╰)╭ 

April 21, 2014
1

兩個我翻譯嘅笑話

喺法庭
法官: 陳太,你幾哆岁呀?
陳太: 法官大人,我歳同埋给个
法官: 给个月呀?
陳太: 即係一百十个月之嘛...


放假時候放假咯正时,個波士同佢個工人傾偈緊喺寫字樓裡邊:
波士: 陳生、你中唔中意啲好汗嘅女人呀?
陳生: 唔中意嘞。
波士: 你中唔中意熱啤酒呀?
陳生: 都唔中意嘞!
波士: 好好囉给好哦,噉么樣我決定咗你一月先至放假喇。

July 12, 2011
勁呀!你嘅廣東話已經好好!繼續努力!加油!
February 25, 2012

喺法庭
法官: 陳太太,你幾大呀?
陳太: 法官大人,我二十二歳同埋幾月啫! (正确应该系:我二十二岁零几个月
法官: 幾月呀? (正确应该系:零几个月啊?
陳太: 即係一百二十月之嘛... (正确应该系:零一百二十个月咯。。。

August 5, 2011
Show more
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!