Non-native translators
With all due respect to people who try to translate stuff, but please stick to your native language when translating stuff. Italki is made in such a way that the already translated phrases are moved towards the back. However, some Yugoslavian girl (ana zdral) has been translating Dutch phrases recently, probably by throwing stuff into "google translate" and now I have to go to the back to find every single wrong translation which is, to be honest, a pain in the ass. I also noticed that she just copy-pastes my already correct translations just so she can get a top position here. Now that's less of a concern than the amount of work it'll take me to find all the wrong translations.
0

Comments
Hi, Harregarre. I agree with your idea that members should try to translate the English items into their first and second native languages. But thanks Ana for trying to help italki. Thanks to Harregarre, Nona and all other translators who are helping italki. 

- By Ms Help 6 month(s) ago
- Quote
Sure, thanks and all but the amount of mistakes in her translations make it really tedious for me. In other words, I will not translate anymore because it takes too much time to find all the errors she made.
More discussions in this group
- Coordinating translations: download of the translations
- Questions and suggestions
- 3 Simple Ways to Help Promote italki on Your Blog or Website
- Big Thank You to All Members Helping with The Translations
- Search results for "0"
- how
- add
- This is great but
- Русские переводчики
- italki Launched New Translation Platform!!!
