Sign In  Not a member? Sign Up  Feedback
italki搞笑视频系列-最脱线英国佬中国奇遇记
Funny Video Edit

italki搞笑视频系列-最脱线英国佬中国奇遇记

You have to understand some Chinese to get this. It's ok to sleep with your cameraman. But not ok to lose your the skin on your pee pee. 你要有点中文基础才能看懂这个小段子哦. 和你的摄影师上床没关系,但是可千万别把你小兄弟的皮给弄丢了.

Guy: Well, of course, I've lived here for awhile now and I think its really important to immerse yourself in the culture and learn the lingo, which is what I've done. CHINESE: 恩,当然我已经在这里生活了一段时间. 我觉得让自己融入这里的文化氛围,学习一些当地的语言也是非常重要的.我也是这么做的.

看看他们尴尬的故事吧...



Guy: 你好 nǐ hǎo
ENGLISH: Hello


Shop assistant 1: 你好 nǐ hǎo
ENGLISH: Hello


Guy: 你好 nǐ hǎo
ENGLISH: Hello


Shop assistant 2: 你好 nǐ hǎo
ENGLISH: Hello


Guy: 这个是我的同志 。 zhè gè shì wǒ de tóngzhì.
ENGLISH: This is my gay partner.
Error: 同志 tóngzhì can mean comrade, partner, or between two guys: gay lover.
Correction: 朋友 péngyǒu is the normal way of saying friend(s). If a guy wants to indicate he and another guy are close friends (but not gay), 哥们 gēmen or 兄弟 xiōngdì can be used.


Shop assistant 2 (corrects guy's pronunciation): 同志 tóngzhì


Guy: 对. duì 我跟他同房。 wǒ gēn tā tóngfáng.
ENGLISH: This guy and I sleep together
Error: 同房 tóngfáng literally means roommate but implies two people share the same bed.
Correction: 室友 shìyǒu or 同屋 tóngwū are better ways of saying roommate. 室友 shìyǒu is more common, while 同屋 tóngwū is used more commonly in northern China.


Guy to friend: Would you like some tea?


Friend: Yea, a cup of tea.


Guy: Yes, its really good.


Shop assistant 2: New green tea.


Guy: 这个多少钱。 zhè gè duō shǎo qián?
ENGLISH: How much money is this?


Shop assistant 1: 50 grams is 38 yuan.


Guy: 38 yuan. I can get this for you.


Friend: Great!


Guy: Uh, I think I've left my wallet behind.


Guy: 我的包皮丢了. wǒ de bāopí diū le.
ENGLISH: I lost my foreskin.
Error: 包皮 bāopí means foreskin. 皮包 píbāo means wallet. The guy has reversed the characters forming a new word with a completely different meaning.
Correction: 钱包 qiánbāo is a better way of saying wallet and doesn't risk getting mixed up with a different meaning.


Shop assistant 2: 你的包皮丢了 nǐ de bāopí diū le.
ENGLISH: You lost your foreskin.


Guy: 我的包皮丢了 wǒ de bāopí diū le.
ENGLISH: I lost my foreskin.


Shop assistant 2: 怎么会丢了? zěnme huì diū le?
ENGLISH: How did you lose it?


Guy: 不知道 bù zhīdào... 我的包皮 wǒ de bāopí. 我 Wǒ... 我 wǒ... 去 qù.
ENGLISH: I don't know. My foreskin. I... I... am going.
Tags for "italki搞笑视频系列-最脱线英国佬中国奇遇记"

Comments

my0ch posted 1 months ago
haha
龙寅 posted 1 months ago
牛!
tri-angle posted 2 months ago
i have no see video!!!
sky posted 3 months ago
呵呵,挺有意思。
sophia posted 4 months ago
哈哈,有点搞笑
我以前曾经把我的日本上司的汉语课本改动过,和这个差不多
把“你的身体好吗”改成“你的肉体好吗”呵呵
Add your comment of "italki搞笑视频系列-最脱线英国佬中国奇遇记"

Creator

smiler.help.cn
26, From China
Female

The Latest Editors

About this contribution

Learn English
using Chinese(Mandarin)

5.00 rating (3 votes)

         

610 views